Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 56) | (Псалтирь 58) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
  • Für den Chormeister. Nach der Weise Verdirb nicht! Von David. Ein Miktam-Lied. Als er vor Saul floh. In der Höhle.
  • Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
  • Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig, denn ich habe mich bei dir geborgen, im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Unheil vorübergeht.
  • Беззаконие составляете в сердце, кладёте на весы злодеяния рук ваших на земле.
  • Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der mir beisteht.
  • С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
  • Er sende vom Himmel und rette mich, es höhnte, der mir nachstellt. [Sela] Gott sende seine Huld und seine Treue.
  • Яд у них — как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
  • Ich muss mitten unter Löwen lagern, die gierig auf Menschen sind. Ihre Zähne sind Spieße und Pfeile, ein scharfes Schwert ihre Zunge.
  • и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!
  • Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
  • Sie haben meinen Schritten ein Netz gelegt, gebeugt meine Seele, sie haben mir eine Grube gegraben, doch fielen sie selbst hinein. [Sela]
  • Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
  • Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, ich will singen und spielen.
  • Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
  • Wach auf, meine Herrlichkeit! Wacht auf, Harfe und Leier! Ich will das Morgenrot wecken.
  • Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий тёрн, и свежее и обгоревшее да разнесёт вихрь.
  • Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, dir vor den Nationen spielen.
  • Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
  • Denn deine Liebe reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn.
  • И скажет человек: «подлинно есть плод праведнику! итак, есть Бог, судящий на земле!»
  • Erhebe dich über den Himmel, Gott! Deine Herrlichkeit sei über der ganzen Erde!

  • ← (Псалтирь 56) | (Псалтирь 58) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026