Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Hoffnung für Alle
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten.
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня.
HERR, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!
Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены;
Hab Erbarmen mit mir, HERR, ich sieche dahin! Heile mich, denn ich bin am Ende meiner Kraft!
и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
Ich weiß weder aus noch ein. HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen?
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Wende dich mir wieder zu, HERR, und rette mich! Hilf mir, du bist doch ein barmherziger Gott!
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Wenn ich tot bin, kann ich dir nicht mehr danken. Wie soll ich dich denn im Totenreich loben?
Утомлён я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе моё, слезами моими омочаю постель мою.
Ach, ich bin müde vom Stöhnen. Nachts im Bett weine ich, bis die Kissen durchnässt und meine Augen ganz verquollen sind. Daran sind nur meine Feinde schuld, sie haben mich in die Enge getrieben.
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Ihr Verbrecher, verschwindet, denn der HERR hat meine Tränen gesehen!
услышал Господь моление моё; Господь примет молитву мою.
Ja, der HERR hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.