Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 78) | (Псалтирь 80) →

Синодальный перевод Библии

Auflage 2017

  • Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
  • Ein Psalm Asafs. O Gott, Völker sind eingedrungen in dein Erbe, sie haben deinen heiligen Tempel entweiht, sie legten Jerusalem in Trümmer.
  • Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
  • Die Leichen deiner Knechte haben sie zum Fraß gegeben den Vögeln des Himmels, das Fleisch deiner Frommen den Tieren der Erde.
  • Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
  • Ihr Blut haben sie wie Wasser vergossen rings um Jerusalem und niemand hat sie begraben.
  • Боже! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
  • Wir sind zum Hohn geworden unseren Nachbarn, zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen.
  • Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
  • Wie lange noch, HERR? Willst du für immer zürnen, wird brennen wie Feuer dein Eifer?
  • Ты напитал их хлебом слёзным, и напоил их слезами в большой мере,
  • Gieße deinen Zorn aus über die Völker, die dich nicht erkennen, und über die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen!
  • положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
  • Denn sie haben Jakob gefressen und seine Wohnstatt verwüstet.
  • Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
  • Rechne uns die Schuld der Vorfahren nicht an! Mit deinem Erbarmen komm uns eilends entgegen! Denn wir sind sehr erniedrigt.
  • Из Египта перенёс Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил её;
  • Hilf uns, Gott unsres Heils, um der Herrlichkeit deines Namens willen! Reiß uns heraus und vergib uns die Sünden um deines Namens willen!
  • очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю.
  • Warum dürfen die Völker sagen: Wo ist nun ihr Gott? Lass kund werden unter den Völkern vor unsern Augen, wie du das vergossene Blut deiner Knechte vergiltst!
  • Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии;
  • Das Stöhnen des Gefangenen komme vor dein Angesicht! Durch deinen mächtigen Arm erhalte die Kinder des Todes am Leben.
  • она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
  • Siebenfach vergilt unsern Nachbarn den Hohn, mit dem sie dich, mein Herr, verhöhnen!
  • Для чего разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все, проходящие по пути?
  • Wir aber, dein Volk und die Herde deiner Weide, wir wollen dir danken auf ewig, von Geschlecht zu Geschlecht dein Lob verkünden.

  • ← (Псалтирь 78) | (Псалтирь 80) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026