Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалтирь 79) | (Псалтирь 81) →

Синодальный перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
  • Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
  • Höre uns, Gott, du Hirte Israels, der du dein Volk wie eine Herde hütest! Der du über den Keruben thronst — erscheine in deinem strahlenden Glanz!
  • возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
  • Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
  • трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
  • O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
  • Du allmächtiger HERR und Gott, wie lange willst du noch zornig auf uns sein, obwohl wir zu dir beten?
  • Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
  • Tränen sind unsere einzige Speise — ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen!
  • «Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
  • Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
  • В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
  • Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
  • In Ägypten grubst du den Weinstock Israel aus; du pflanztest ihn ein in einem Land, aus dem du fremde Völker verjagt hattest.
  • Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
  • Für ihn hast du den Boden gerodet, so dass er Wurzeln schlagen konnte und sich im ganzen Land ausbreitete.
  • Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
  • Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, er wuchs höher als die gewaltigsten Zedern.
  • Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
  • Seine Ranken erstreckten sich bis zum Mittelmeer, und bis an den Euphrat gelangten seine Zweige.
  • потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
  • Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
  • О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
  • Die Wildschweine aus dem Wald verwüsten ihn, die wilden Tiere fressen ihn kahl.
  • Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
  • Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
  • ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
  • den du selbst gepflanzt hast; sorge für den jungen Spross, den du hast aufwachsen lassen!
  • Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.
  • Unsere Feinde haben ihn abgehauen und ins Feuer geworfen; doch wenn du ihnen entgegentrittst, kommen sie um.

  • ← (Псалтирь 79) | (Псалтирь 81) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026