Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Für den Chormeister. Nach der Weise Stirb für den Sohn! Ein Psalm Davids.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Ich will danken, HERR, aus ganzem Herzen, erzählen will ich all deine Wunder.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Ich will mich an dir freuen und jauchzen, deinem Namen, Höchster, will ich singen.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
Wenn meine Feinde zurückweichen, werden sie straucheln und zugrunde gehen vor deinem Angesicht.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Denn du hast mir Recht verschafft und für mich entschieden, dich auf den Thron gesetzt als gerechter Richter.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Du hast Völker bedroht, den Frevler vernichtet, ihre Namen gelöscht für immer und ewig.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Der Feind ist dahin, zertrümmert für immer. Du hast Städte entvölkert, ihr Andenken wurde zunichte.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Ja, so sind sie, aber der HERR thront auf ewig, zum Gericht hat er seinen Thron aufgestellt.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Er selbst wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, den Nationen das Urteil sprechen, wie es recht ist.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
So wird der HERR für den Bedrückten zur Burg, zur Burg für Zeiten der Not.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Darum vertrauen dir, die deinen Namen kennen, denn du, HERR, hast keinen, der dich sucht, je verlassen.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Singt dem HERRN, der thront auf dem Zion, verkündet unter den Völkern seine Taten!
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
Denn er, der Blutschuld ahndet, hat an sie gedacht, hat den Notschrei der Elenden nicht vergessen.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Sei mir gnädig, HERR! Sieh doch mein Elend, wie sie mich hassen, du, der mich emporhebt aus den Pforten des Todes!
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
Damit ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion und frohlocke über dein rettendes Handeln.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Völker versanken in der Grube, die sie selbst gegraben, im Netz, das sie heimlich gelegt, hat ihr Fuß sich verfangen.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Kundgetan hat sich der HERR: Er hielt sein Gericht, im Werk seiner Hände hat sich der Frevler verstrickt. [Zwischenspiel. Sela]
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
Zurückweichen müssen die Frevler zum Totenreich, alle Völker, die Gott vergessen.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Denn der Arme ist nicht auf ewig vergessen, der Elenden Hoffnung ist nicht für immer verloren.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицом Твоим.
Steh auf, HERR, nicht soll der Mensch triumphieren, die Völker sollen gerichtet werden vor deinem Angesicht.