Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Auflage 2017
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида.
Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Ein Psalm Davids.
Господи, Боже наш! как величественно имя Твоё по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
HERR, unser Herr, wie gewaltig ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Hoheit gebreitet hast über den Himmel.
Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge hast du ein Bollwerk errichtet wegen deiner Gegner, um zum Einhalten zu bringen Feind und Rächer.
Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt:
то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
Was ist der Mensch, dass du seiner gedenkst, des Menschen Kind, dass du dich seiner annimmst?
Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als Gott, du hast ihn gekrönt mit Pracht und Herrlichkeit.
поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
Du hast ihn als Herrscher eingesetzt über die Werke deiner Hände, alles hast du gelegt unter seine Füße:
овец и волов всех, и также полевых зверей,
Schafe und Rinder, sie alle und auch die wilden Tiere,
птиц небесных и рыб морских, всё, преходящее морскими стезями.
die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was auf den Pfaden der Meere dahinzieht.