Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Захария 4) | (Захария 6) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • И опять поднял я глаза мои и увидел: вот летит свиток.
  • Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief.
  • И сказал он мне: что видишь ты? Я отвечал: вижу летящий свиток; длина его двадцать локтей, а ширина его десять локтей.
  • Und er sprach zu mir: Was siehest du? Ich aber sprach: Ich sehe einen fliegenden Brief, der ist 20 Ellen lang und zehn Ellen breit.
  • Он сказал мне: это проклятие, исходящее на лицо всей земли; ибо всякий, кто крадёт, будет истреблён, как написано на одной стороне, и всякий, клянущийся ложно, истреблён будет, как написано на другой стороне.
  • Und er sprach zu mir: Das ist der Fluch, welcher ausgeht über das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe ausgefegt, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe ausgefegt.
  • Я навёл его, говорит Господь Саваоф, и оно войдёт в дом татя и в дом клянущегося Моим именем ложно, и пребудет в доме его, и истребит его, и дерева его, и камни его.
  • Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HERR Zebaoth, daß er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen falsch schwören; und er soll bleiben in ihrem Hause und soll’s verzehren samt seinem Holz und Steinen.
  • И вышел Ангел, говоривший со мною, и сказал мне: подними ещё глаза твои и посмотри, что это выходит?
  • Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus?
  • Когда же я сказал: что это? Он отвечал: это выходит ефа, и сказал: это образ их по всей земле.
  • Und ich sprach: Was ist’s? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande.
  • И вот, кусок свинца поднялся, и там сидела одна женщина посреди ефы.
  • Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha.
  • И сказал он: эта женщина — само нечестие, и бросил её в средину ефы, а на отверстие её бросил свинцовый кусок.
  • Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch.
  • И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли её между землёю и небом.
  • Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb; es waren aber Flügel wie Storchflügel, und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel.
  • И сказал я Ангелу, говорившему со мною: куда несут они эту ефу?
  • Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin?
  • Тогда сказал он мне: чтобы устроить для неё дом в земле Сеннаар, и когда будет всё приготовлено, то она поставится там на своей основе.
  • Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden.

  • ← (Захария 4) | (Захария 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026