Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иисус Навин 15) | (Иисус Навин 17) →

Синодальный перевод Библии

Lutherbibel

  • Потом выпал жребий сынам Иосифа: от Иордана подле Иерихона, у вод Иерихонских на восток, пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской;
  • Und das Los fiel den Kindern Joseph aufgangwärts vom Jordan gegenüber Jericho bis zum Wasser bei Jericho, und die Wüste, die heraufgeht von Jericho durch das Gebirge gen Beth–El;
  • от Вефиля идёт предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа,
  • und kommt von Beth–El heraus gen Lus und geht durch zur Grenze des Arachiters gen Ataroth
  • и спускается к морю, к пределу Иафлета, до предела нижнего Беф-Орона и до Газера, и оканчивается у моря.
  • und zieht sich hernieder abendwärts zu der Grenze des Japhletiters bis an die Grenze des niedern Beth–Horon und bis gen Geser; und das Ende ist am Meer.
  • Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.
  • Das haben zum Erbteil genommen die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim.
  • Предел сынов Ефремовых по племенам их был сей: от востока пределом удела их был Атароф-Адар до Беф-Орона верхнего;
  • Die Grenze der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern, die Grenze ihres Erbteils aufgangwärts, war Ataroth–Adar bis zum obern Beth–Horon
  • потом идёт предел к морю северною стороною Михмефафа и поворачивает к восточной стороне Фаанаф-Силома и проходит его с восточной стороны Ианоха;
  • und geht aus gegen Abend bei Michmethath, das gegen Mitternacht liegt; daselbst lenkt sie sich herum gegen Aufgang gen Thaanath–Silo und geht da durch aufgangwärts gen Janoha
  • от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону и доходит до Иордана;
  • und kommt herab von Janoha gen Ataroth und Naarath und stößt an Jericho und geht aus am Jordan;
  • от Таппуаха идёт предел к морю, к потоку Кане, и оканчивается морем. Вот удел колена сынов Ефремовых, по племенам их.
  • von Thappuah geht sie abendwärts zum Bach Kana; und ihr Ende ist am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern,
  • И города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, все города с сёлами их.
  • dazu alle Städte mit ihren Dörfern, welche für die Kinder Ephraim ausgesondert waren unter dem Erbteil der Kinder Manasse.
  • Но Ефремляне не изгнали Хананеев, живших в Газере; посему Хананеи жили среди Ефремлян до сего дня, платя им дань.
  • Und sie vertrieben die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten; also blieben die Kanaaniter unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden zinsbar.

  • ← (Иисус Навин 15) | (Иисус Навин 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026