Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Итак, укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
Und was du von mir gehört hast durch viele Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.
Итак, переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
Es soll aber der Ackermann, der den Acker baut, die Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всём.
Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мёртвых, по благовествованию моему,
Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
für welches ich leide bis zu den Banden wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden.
Посему я всё терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen in Christo Jesu mit ewiger Herrlichkeit.
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживём;
Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас;
dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они ещё более будут преуспевать в нечестии,
Des ungeistlichen, losen Geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen Wesen,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus,
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.
Но твёрдое основание Божие стоит, имея печать сию: «познал Господь Своих»; и: «да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа».
Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die Seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почётном, а другие в низком употреблении.
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освящённым и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
So nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein geheiligtes Gefäß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,