Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Синодальный перевод Библии
Lutherbibel
Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Das sollst du aber wissen, daß in den letzten Tagen werden greuliche Zeiten kommen.
Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
Denn es werden Menschen sein, die viel von sich halten, geizig, ruhmredig, hoffärtig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, ungeistlich,
непримирительны, клеветники, невоздержаны, жестоки, не любящие добра,
lieblos, unversöhnlich, Verleumder, unkeusch, wild, ungütig,
предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
Verräter, Frevler, aufgeblasen, die mehr lieben Wollust denn Gott,
имеющие вид благочестия, силы же его отрёкшиеся. Таковых удаляйся.
die da haben den Schein eines gottseligen Wesens, aber seine Kraft verleugnen sie; und solche meide.
К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
Aus denselben sind, die hin und her in die Häuser schleichen und führen die Weiblein gefangen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben,
всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
lernen immerdar, und können nimmer zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращённые умом, невежды в вере.
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig zum Glauben.
Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
Aber sie werden’s in die Länge nicht treiben; denn ihre Torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener Torheit offenbar ward.
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Du aber bist nachgefolgt meiner Lehre, meiner Weise, meiner Meinung, meinem Glauben, meiner Langmut, meiner Liebe, meiner Geduld,
в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенёс, и от всех избавил меня Господь.
meinen Verfolgungen, meinen Leiden, welche mir widerfahren sind zu Antiochien, zu Ikonien, zu Lystra. Welche Verfolgungen ich da ertrug! Und aus allen hat mich der HERR erlöst.
Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Und alle, die gottselig leben wollen in Christo Jesu, müssen Verfolgung leiden.
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
Mit den bösen Menschen aber und verführerischen wird’s je länger, je ärger: sie verführen und werden verführt.
А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
Und weil du von Kind auf die heilige Schrift weißt, kann dich dieselbe unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,