Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Матвія 5:4
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Блаженні сумні, бо такі втїшять ся.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Блаженні тихі, бо вони успадкують землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженні засму́чені, бо вони будуть утішені. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженні ті, хто плаче, бо вони будуть потішені. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Благословенні засмучені, бо Бог утішить їх. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блаженны плачущие, ибо они утешатся. -
Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.
-
(en) King James Bible ·
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Блаженны плачущие, потому что они будут утешены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Блаженны печалящиеся, ибо Бог их утешит. -
Selig die Trauernden; denn sie werden getröstet werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Glücklich sind, die über diese Welt trauern, denn sie werden Trost finden. -
(en) New King James Bible Version ·
Blessed are those who mourn,
For they shall be comforted. -
(en) New International Bible Version ·
Blessed are those who mourn,
for they will be comforted. -
(en) New Living Bible Translation ·
God blesses those who mourn,
for they will be comforted. -
(en) New American Standard Bible ·
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.