Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (1 Летопись 23) | (1 Летопись 25) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Вот группы сыновей Аарона: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • Но Надав и Авиуд умерли до того, как умер их отец. У Надава и Авиуда не было сыновей. Поэтому Елеазар и Ифамар служили священниками.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • Давид разделил колена Елеазара и Ифамара на две разные группы, чтобы они могли исполнять данные им обязанности. Давид сделал это, а помогали ему Садок и Ахимелех. Садок был потомком Елеазара, а Ахимелех был потомком Ифамара.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • Из семьи Елеазара было больше вождей, чем из семьи Ифамара. Там было шестнадцать вождей из семьи Елеазара и восемь вождей из семьи Ифамара.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • Из каждой семьи избирали по жребию. Некоторые были избраны главными в святилище. Остальные должны были служить священниками. Все эти люди были из семей Елеазара и Ифамара.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • Шемаия был книжником. Он был сыном Нафанаила, из племени Левия. Шемаия записывал имена этих потомков. Он записывал их и перед царём Давидом, перед священником Садоком, перед Ахимелехом, сыном Авиафара, и перед вождями из семей священников и левитов. Они выбирали человека, бросая жребий, и Шемаия записывал его имя. Так они разделили эту работу между мужчинами из семьи Елеазара и Ифамара.
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • Первой группой была группа Иегоиарива. Второй была группа Иедаии.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • Третьей была группа Харима. Четвёртой была группа Сеорима.
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • Пятой была группа Малхия. Шестой была группа Миямина.
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • Седьмой была группа Гаккоца. Восьмой была группа Авии.
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • Девятой была группа Иешуя. Десятой была группа Шехании.
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • Одиннадцатой была группа Елиашива. Двенадцатой была группа Иакима.
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • Тринадцатой была группа Хушая. Четырнадцатой была группа Иешевава.
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • Пятнадцатой была группа Вилга. Шестнадцатой была группа Имера.
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • Семнадцатой была группа Хезира. Восемнадцатой была группа Гапицеца.
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • Девятнадцатой была группа Петахии. Двадцатой была группа Иезекииля.
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • Двадцать первой была группа Иахина. Двадцать второй была группа Гамула.
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • Двадцать третьей была группа Делаии. Двадцать четвёртой была группа Маазии.
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • Это были люди, избранные служить в храме Господа. Они подчинялись уставу Аарона, который заповедал ему Господь, Бог Израиля.
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • Вот имена остальных потомков Левия: Из потомков Амрама: Шуваил. Из потомков Шуваила: Иедия.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • От Рехавии: Ишшия. (Ишшия был старшим сыном.)
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • От колена Ицгара: Шеломоф. Из семьи Шеломофа: Иахав.
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • Старший сын Хеврона был Иерия. Амария был вторым сыном Хеврона. Иахазиил был его третьим сыном, а Иекамам был четвёртым сыном.
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • Сыном Озиила был Миха. Сыном Михи был Шамир.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • Ишшия был братом Михи. Сыном Ишшии был Захария.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Потомки Мерари были: Махли, Муши и Иаазия.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • У Иаазии, сына Мерари, были сыновья, которых звали Шогам, Заккур и Иври.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • Сыном Махлия был Елеазар. Но у Елеазара не было сыновей.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • Сын Киса: Иерахмиил.
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Это вожди семей левитов, перечисленные по семьям.
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Они были избраны для специальных работ. Они бросали жребий, как и их родственники, священники, потомки Аарона. Они бросали жребий перед царём Давидом, Садоком, Ахимелехом, перед вождями священников и семей левитов. Когда избирались для них работы, к старшим семьям и к младшим семьям относились одинаково.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

  • ← (1 Летопись 23) | (1 Летопись 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026