Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Санаваллат услышал, что мы строим стену в Иерусалиме. Он очень рассердился и расстроилсяи стал насмехаться над евреями.
Da aber Saneballat und Tobia und die Araber und Ammoniter und Asdoditer hörten, daß die Mauern zu Jerusalem zugemacht wurden und daß sie die Lücken angefangen hatten zu verschließen, wurden sie sehr zornig
Санаваллат поговорил со своими друзьями и с войском в Самарии. Он сказал: "Что делают эти несчастные евреи? Они думают, что мы оставим их в покое? Они думают, что будут приносить жертвы? Может быть, они думают, что закончат строить в один день? Они не могут оживить камни из этой груды пепла и грязи!"
(und machten allesamt einen Bund zuhaufen, daß sie kämen und stritten wider Jerusalem und richteten darin Verwirrung an.
Товия Аммонитянин, который был с Санаваллатом, сказал: "Что эти евреи строят? Даже если маленькая лиса взберётся на их каменную стену, она разрушит её!"
(Wir aber beteten zu unserm Gott und stellten Hut gegen sie Tag und Nacht vor ihnen.
Неемия помолился Богу и сказал: "Боже наш, услышь нашу молитву. Эти люди ненавидят нас. Санаваллат и Товия оскорбляют нас. Сделай так, чтобы эти беды случились с ними. Опозорь их, как людей, взятых в плен.
(Und Juda sprach: Die Kraft der Träger ist zu schwach, und des Schuttes ist zu viel; wir können nicht an der Mauer bauen.
Не снимай с них вины и не прощай грехи, которые они совершили перед Тобой. Они оскорбляли строителей.
(Unsre Widersacher aber gedachten: Sie sollen’s nicht wissen noch sehen, bis wir mitten unter sie kommen und sie erwürgen und das Werk hindern.
Мы строили стену Иерусалима вокруг всего города. Но она была построена только до половины той высоты, какой должна быть. Мы смогли сделать так много лишь потому, что люди работали от всего сердца.
(Da aber die Juden, die neben ihnen wohnten, kamen, und sagten’s uns wohl zehnmal, aus allen Orten, da sie um uns wohnten,
Но Санаваллат, Товия, аравитяне, аммонитяне и люди из Азота очень сердились. Они слышали, что люди продолжают строить стены Иерусалима и заделывают дыры в стене.
(da stellte ich unten an die Örter hinter der Mauer in die Gräben das Volk nach ihren Geschlechtern mit ihren Schwertern, Spießen und Bogen.
И вот все эти люди собрались вместе и устроили заговор против Иерусалима. Они собирались прийти и сразиться с городом.
(Und ich besah es und machte mich auf und sprach zu den Ratsherren und Obersten und dem andern Volk: Fürchtet euch nicht vor ihnen; gedenket an den großen, schrecklichen HERRN und streitet für eure Brüder, Söhne, Töchter, Weiber und Häuser!
Но мы молились нашему Богу. Мы поставили стражников на стены следить днём и ночью, чтобы мы были готовы к встрече с этими людьми".
(Da aber unsre Feinde hörten, daß es uns kund war geworden und Gott ihren Rat zunichte gemacht hatte, kehrten wir alle wieder zur Mauer, ein jeglicher zu seiner Arbeit.
И сказали в это время иудеи: "Работники устают. Здесь слишком много грязи и пепла. Мы не можем продолжать строить стену.
Und es geschah hinfürder, daß der Jünglinge die Hälfte taten die Arbeit, die andere Hälfte hielten Spieße, Schilde, Bogen und Panzer. Und die Obersten standen hinter dem ganzen Hause Juda,
И наши враги говорят: "Прежде чем евреи узнают или увидят нас, мы будем среди них. Мы перебьём их, и это остановит работу".
die da bauten an der Mauer. Und die da Last trugen von denen, die ihnen aufluden, mit einer Hand taten sie die Arbeit, und mit der andern hielten sie die Waffe.
Затем приходили евреи, жившие среди наших врагов, и десять раз говорили нам: "Наши враги окружают нас. Они везде, куда бы мы ни повернулись".
Und ein jeglicher, der da baute, hatte sein Schwert an seine Lenden gegürtet und baute also; und der mit der Posaune blies, war neben mir.
Тогда я поставил людей в самых низких местах вдоль стены и возле дыр в стене. Я поставил их по семьям, с мечами, копьями и луками.
Und ich sprach zu den Ratsherren und Obersten und zum andern Volk: Das Werk ist groß und weit, und wir sind zerstreut auf der Mauer, ferne voneinander.
Я осмотрел всё вокруг. Затем я встал и обратился к знатным семьям, начальникам и остальным людям. Я сказал: "Не бойтесь наших врагов. Помните нашего Господина, Господа великого и могущественного! Вы должны сражаться за ваших братьев, сыновей и дочерей! Вы должны сражаться за ваших жён и ваши дома!"
An welchem Ort ihr nun die Posaune tönen hört, dahin versammelt euch zu uns. Unser Gott wird für uns streiten.
Тогда наши враги услышали, что мы знаем об их планах, и узнали, что Бог разрушил их. А мы все вернулись работать к стене. Каждый вернулся на своё место и выполнял свою работу.
So arbeiteten wir am Werk, und ihre Hälfte hielt die Spieße von dem Aufgang der Morgenröte, bis die Sterne hervorkamen.
С того дня половина моих людей работала у стены. Другая половина была на страже, вооружённая копьями, щитами, луками и латами. Военачальники стояли за всем народом Иудеи, который строил стену.
Auch sprach ich zu der Zeit zum Volk: Ein jeglicher bleibe mit seinen Leuten über Nacht zu Jerusalem, daß sie uns des Nachts der Hut und des Tages der Arbeit warten.