Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 9) | (Псалмы 11) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Дирижёру хора. Давиду. На Господа полагаюсь, так что же мне говорят: "Птицей несись в свои горы"?
  • HERR, warum bleibst du so fern, verbirgst dich in Zeiten der Not?
  • С луком натянутым в темноте беззаконные ждут, целятся в сердце добрым и честным.
  • Voller Hochmut verfolgt der Frevler den Elenden. Sie sollen sich fangen in den Ränken, die sie selbst ersonnen.
  • Если разрушат они основанье, что же хорошим делать тогда?
  • Denn der Frevler hat sich gerühmt nach Herzenslust, der Gierige hat gelästert und den HERRN verachtet.
  • Господь восседает на троне Своём в храме небесном, Он видит оттуда, что люди творят.
  • Überheblich sagt der Frevler: Gott ahndet nicht. Es gibt keinen Gott. So ist sein ganzes Denken.
  • Хороших и плохих Господь испытывает равно, Он ненавидит тех, кто зло чинит другим.
  • Zu jeder Zeit glücken ihm seine Wege. Hoch droben und fern von sich wähnt er deine Gerichte. Alle seine Gegner faucht er an.
  • Пламя, кипящую серу и ливень, ветер палящий Он на неправых пошлет.
  • Er sagt in seinem Herzen: Ich werde niemals wanken. Von Geschlecht zu Geschlecht trifft mich kein Unglück.
  • Бог справедлив и любит всех добро творящих, и только праведник лицо Его увидит.
  • Sein Mund ist voll Fluch und Trug und Gewalttat, auf seiner Zunge sind Verderben und Unheil.

  • ← (Псалмы 9) | (Псалмы 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026