Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 17) | (Псалмы 19) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Von David, dem Diener des HERRN. Er sang das folgende Danklied, nachdem der HERR ihn aus der Gewalt aller Feinde und auch aus der Hand von Saul befreit hatte.
  • Небеса возвещают о славе Господней, свод небесный возвещает о творениях Его.
  • Ich liebe dich, HERR! Du bist meine Kraft!
  • Каждый день говорит о большем, в каждой ночи новое знание.
  • Der HERR ist mein Fels, meine Festung und mein Erretter, mein Gott, meine Zuflucht, mein sicherer Ort. Er ist mein Schild, mein starker Helfer, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe.
  • Ни слова, ни речи, ни звука, которые можно услышать,
  • Gepriesen seist du, HERR! Wenn ich zu dir um Hilfe rufe, dann werde ich vor meinen Feinden gerettet.
  • но голос обходит всю землю, слова проносятся по миру населённому. Небо — солнца шатёр.
  • Ich war schon gefangen in den Fesseln des Todes, er drohte mich zu verschlingen wie eine mächtige Woge.
  • Выходит солнце словно жених из покоев, словно весёлый бегун, готовый бежать в состязаньи.
  • Hilflos musste ich zusehen, wie die tödliche Falle zuschnappte.
  • Встает оно на одном краю неба, по кругу идет на другой. От жара его не спрятаться ничему.
  • In äußerster Bedrängnis schrie ich zum HERRN. Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe. Da hörte er mich in seinem Tempel, mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.
  • Божий закон совершенен, он возрождает душу, Божий завет надёжен, делает мудрым простое.
  • Plötzlich erbebte die Erde, selbst die Berge gerieten ins Wanken, denn glühender Zorn hatte Gott gepackt.
  • Точны наставленья Господа. Сердцу дают радость, заветы Его лучами просветляют глаза.
  • Schwarzer Rauch quoll aus seiner Nase, aus seinem Mund loderten Flammen, und glühende Kohlen wurden herausgeschleudert.
  • Почитание Господа — чисто, оно непреходяще. Суждения Его справедливы, все они хороши.
  • Er riss den Himmel auf und kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
  • Наставленья Господни ценнее чистого золота, слаще меда из сот золотых.
  • Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.
  • Даже слуга извлекает уроки из наставлений, награда великая тем, кто их соблюдает.
  • Er hüllte sich in Finsternis, verbarg sich in dichten, dunklen Regenwolken.
  • Кто видит свои ошибки? Очисти от скрытых пороков,
  • Dann wurden sie von seinem Lichtglanz überstrahlt, Hagel und glühende Kohlen prasselten nieder.
  • Не позволяй своему слуге сознательно грешить, да не будут грехи править мною. Тогда я пребуду чистым, тогда я пребуду невинным.
  • Der HERR ließ einen Donnerschlag auf den anderen folgen, am Himmel dröhnte die Stimme des höchsten Gottes.
  • Да угодят Тебе, Господи, слова мои и мысли, Господь, Ты моя Твердыня, Господь, Ты мой Искупитель.
  • Er schoss seine Pfeile ab, und die Feinde stoben auseinander. Grelle Blitze zuckten und verwirrten das feindliche Heer.

  • ← (Псалмы 17) | (Псалмы 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026