Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Дирижёру хора. Песня раба Божьего Давида, которую написал он, когда Бог спас его от Саула и других врагов. Он сказал:
Ein Gebet von David. HERR, höre meine Bitte, verhilf mir zu meinem Recht! Achte auf mein Schreien und nimm mein Gebet an, das ich ohne Falschheit und Lüge an dich richte.
Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
Wenn du dein Urteil fällst, dann sprich mich frei; du siehst doch, dass ich unschuldig bin.
Господь — моя твердыня, крепость и прибежище моё! За этою скалой я укрываюсь. Господь — мой щит и сила, что меня спасает.
Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
Презренный всеми, к Господу взываю о помощи, и Он меня от моего врага спасает.
Dein Wort war mein einziger Maßstab — auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
Bei jedem Schritt habe ich deine Ordnungen befolgt, nie bin ich davon abgewichen.
Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.
Mein Gott, nun rufe ich dich an. Ich bin sicher, du antwortest mir. Lass mich bei dir ein offenes Ohr finden und höre mein Gebet!
Я Господа молил помочь, Он голос в Своем услышал храме, мою мольбу услышал Он.
Du rettest alle, die bei dir vor ihren Feinden Zuflucht suchen. Zeige doch auch mir deine wunderbare Liebe!
Земля тряслась, до основания горы дрожали — так разгневался Господь.
Bewahre mich wie deinen Augapfel! Beschütze mich wie ein Vogel seine Jungen
Дымились Его ноздри, изо рта рвалось всепожирающее пламя и огненные искры разлетались.
vor den gottlosen Menschen, die mich hart bedrängen, vor meinen Todfeinden, die mich umzingeln!
И небо разорвав, Господь спустился, на грозных чёрных тучах стоя.
Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
Он херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
Wohin ich auch gehe — überall umringen sie mich. Sie warten nur darauf, mich zu Fall zu bringen.
Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.
Sie sind wie Löwen, die im Versteck ihrer Beute auflauern, um sie dann gierig zu zerfleischen.
Его слепящее сиянье распарывало тучи, грянул град и молнии скрестились.
Greif ein, HERR, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.
Bring mich vor denen in Sicherheit, die nichts als die Güter dieser Welt im Sinn haben! Du gibst ihnen schon, was sie verdienen. Sogar ihre Kinder und Enkel werden noch genug davon bekommen!