Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 19) | (Псалмы 21) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • Силе Твоей, Господь, радуется царь, победы Твои — его великая радость.
  • Der HERR antworte dir am Tag der Bedrängnis, der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
  • Исполненьем желаний сердца его Ты его наградил, и прошения уст его Ты не отринул.
  • Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.
  • Свое благословленье Ты ему подарил, увенчал его золотою короной.
  • Er gedenke all deiner Gaben und dein Brandopfer möge ihm köstlich sein. [Sela]
  • Он просил Тебя жизнь ему даровать, и Ты внял его просьбе — дал ему долгие дни, уходящие в вечность.
  • Er schenke dir, was dein Herz begehrt, und er erfülle all dein Planen.
  • Ты победу ему даровал — велики его слава, его величие.
  • Wir wollen jubeln über deine Hilfe und im Namen unseres Gottes das Banner erheben. Der HERR erfülle all deine Bitten.
  • Вечное благословленье Ты ему даровал, он Твоим присутствием счастлив.
  • Nun hab ich erkannt: Der HERR schafft Rettung seinem Gesalbten. Er antwortet ihm von seinem heiligen Himmel her mit der rettenden Kraft seiner Rechten.
  • Царь не будет печален — он во Всевышнего верит.
  • Diese setzen auf Wagen, jene auf Rosse, wir aber bekennen den Namen des HERRN, unsres Gottes.
  • Явишь, Господи, силу свою, повергнешь врага справедливой Своею десницей.
  • Sie sind gestürzt und gefallen; wir aber bleiben aufrecht und stehen.
  • Господи, в присутствии Твоём он печи раскаленной подобен: он своих врагов, как огонь, пожирает и губит.
  • Schaff doch Rettung, HERR! Der König antworte uns am Tag, da wir rufen.

  • ← (Псалмы 19) | (Псалмы 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026