Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 20) | (Псалмы 22) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Дирижёру хора. Под звуки мелодии "Лань рассвета". Песнь Давида.
  • Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
  • Господи, мой Боже, почему Ты оставил меня? Почему Ты стал так далек, что не слышишь мою мольбу о спасении?
  • HERR, an deiner Macht freut sich der König; über deine Hilfe, wie jubelt er laut.
  • Молю Тебя днём — Ты не слышишь, ночью кричу — не отвечаешь,
  • Du hast ihm den Wunsch seines Herzens gewährt, ihm nicht versagt, was seine Lippen begehrten. [Sela]
  • Святой Израиля, воссевший на престоле восхвалений Израиля!
  • Ja, du kommst ihm entgegen mit Segen und Glück, du setzt auf sein Haupt eine goldene Krone.
  • На Тебя уповали наши отцы и обрели спасенье.
  • Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, lange Jahre, immer und ewig.
  • Отцы Тебя о помощи молили, и Ты их спас, отцы в Тебя верили, и Ты их веру оправдал.
  • Groß ist seine Herrlichkeit durch deine rettende Tat, du legst auf ihn Hoheit und Pracht.
  • Что же я — червь, не человек? Народ меня стыдится, презирает!
  • Ja, du machst ihn zum Segen für immer; du beglückst ihn mit Freude vor deinem Angesicht.
  • Всякий, кто видит, надо мною глумится, оскорбляет, головой качает.
  • Denn der König vertraut auf den HERRN, durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken.
  • Говорят они: "Он в Бога верит, пусть же Бог ему поможет и спасёт".
  • Deine Hand finde all deine Feinde; deine Rechte finde, die dich hassen.
  • Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента моего рожденья, меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я.
  • Du lässt sie glühen wie einen feurigen Ofen, sobald dein Angesicht erscheint. Der HERR verschlingt sie in seinem Zorn und es frisst sie das Feuer.
  • Ты Богом был моим с дня моего рожденья, Тебе я был доверен от рожденья.
  • Du wirst ihre Brut von der Erde tilgen; ihre Nachkommen aus der Mitte der Menschen.
  • Господь, не оставляй меня, всё ближе мои беды — кто поможет мне?
  • Denn sie hatten Böses gegen dich vor, sie haben Ränke ersonnen — sie werden nichts vermögen.
  • Окружен я дикими быками, сильны вассанские быки.
  • Denn du schlägst sie in die Flucht, wenn du mit deinem Bogen auf ihr Angesicht zielst.
  • Рвущие добычу, львы с оскалом пасти раззевают на меня.
  • Erhebe dich, HERR, in deiner Macht! Deiner Kraft wollen wir singen und spielen.

  • ← (Псалмы 20) | (Псалмы 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026