Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 39) | (Псалмы 41) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Ein Lied von David.
  • Благословен тот, кто думает о слабых, Господь в любой беде его спасёт.
  • Voll Zuversicht hoffte ich auf den HERRN, und er wandte sich mir zu und hörte meinen Hilfeschrei.
  • Господь не даст ему быть побеждённым врагами, Он защитит его и будет жизнь его беречь, Его он на земле благословит.
  • Ich war in eine verzweifelte Lage geraten — wie jemand, der bis zum Hals in einer Grube voll Schlamm und Kot steckt! Aber er hat mich herausgezogen und auf festen Boden gestellt. Jetzt haben meine Füße wieder sicheren Halt.
  • В болезни силы даст ему Господь, вновь сделает его здоровым.
  • Er gab mir ein neues Lied in meinen Mund, einen Lobgesang für unseren Gott. Das werden viele Leute hören, sie werden den HERRN wieder achten und ihm ganz neu vertrauen.
  • Сказал я: "Господи, будь милостив ко мне, грешил пред Тобой, но Ты меня прости и исцели".
  • Glücklich ist, wer sein Vertrauen auf den HERRN setzt und sich nicht mit den Überheblichen und den Lügnern einlässt!
  • Мои враги злословят обо мне: "Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет".
  • HERR, mein Gott, du bist einzigartig! Du hast so viele Wunder getan, alles hast du sorgfältig geplant! Wollte ich das schildern und beschreiben — niemals käme ich zum Ende!
  • Когда приходит кто-нибудь ко мне, то копит в сердце клевету и после распространяет сплетни обо мне.
  • Dir geht es nicht um Schlachtopfer und andere Gaben; du verlangst keine Brandopfer und Sündopfer von mir. Sondern offene Ohren hast du mir gegeben, um auf dich zu hören und dir zu gehorchen.
  • Я слышу — шепчут за спиной враги, и худшего их полны пожеланья:
  • Deshalb antworte ich: »Herr, hier bin ich! Was im Buch des Gesetzes steht, das gilt mir.
  • "Его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели".
  • Ich will gerne deinen Willen tun, mein Gott, dein Gesetz ist mir ins Herz geschrieben.«
  • И даже близкий друг, с которым я делился и доверием, и хлебом, поддавшись сплетням, стал против меня.
  • Vor der ganzen Gemeinde erzähle ich voll Freude, wie gerecht du bist und handelst. HERR, du weißt: Nichts kann mich abhalten, davon zu reden!
  • Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.
  • Nie will ich verschweigen, dass du für Recht sorgst. Vor der ganzen Gemeinde rede ich von deiner Treue und Hilfe; ich erzähle, wie ich deine große Liebe erfahren habe.
  • Тогда пойму, что Ты со мной, Господь, и не допустишь надо мной победы.
  • HERR, du wirst mir niemals dein Erbarmen versagen, deine Liebe und Treue werden mich stets bewahren.
  • Оставишь в целости меня, и я с Тобой вовек пребуду.
  • Unlösbare Schwierigkeiten türmen sich vor mir auf. Meine Verfehlungen haben mich eingeholt, und die Folgen sind nicht mehr zu überblicken. Jeder Mut hat mich verlassen.
  • Во славе, Господи, пребудь вовеки. Аминь и Аминь!
  • HERR, ich bitte dich: Rette mich, komm mir schnell zu Hilfe!

  • ← (Псалмы 39) | (Псалмы 41) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026