Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 56) | (Псалмы 58) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Дирижёру хора. На мелодию "Не сокрушай". Один из миктамов Давида.
  • Ein Lied von David, nach der Melodie: »Richte nicht zugrunde«. Es stammt aus der Zeit, als er sich auf der Flucht vor Saul in der Höhle aufhielt.
  • Правдивы ли ваши речи, правители? По справедливости ли судите людей?
  • Erbarme dich über mich, o Gott, erbarme dich! Bei dir suche ich Zuflucht und Schutz. Wie ein Vogel sich unter die Flügel seiner Mutter flüchtet, so will ich mich bei dir bergen, bis die Gefahr vorüber ist.
  • Нет, в своём сердце прячете вы несправедливость, ваши руки — мера насилия на земле.
  • Zu Gott, dem Höchsten, schreie ich, zu ihm, der alles für mich zu einem guten Ende führt.
  • Грешники лживы уже во чреве, и заблуждаются от рожденья.
  • Vom Himmel her wird er mir seine Hilfe schicken und mich vor denen retten, die mir nachstellen und mich so gehässig verleumden. Ja, Gott wird zu mir halten, er ist treu.
  • Злоба их вроде яда оглохшей кобры,
  • Ich bin von Feinden umzingelt, wie Löwen lechzen sie nach Blut. Ihre Zähne sind spitz wie Speere und Pfeile, ihre Zungen scharf wie geschliffene Schwerter.
  • звуков искусного заклинателя не слышит она.
  • Gott, zeige deine Größe, die den Himmel überragt; erweise auf der ganzen Welt deine Hoheit und Macht!
  • Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти.
  • Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
  • Пусть отхлынут они, как вода, пусть Бог выпускает стрелы, пока они все не умрут.
  • Gott, mein Herz ist voller Zuversicht, ja, ich bin ruhig geworden im Vertrauen auf dich. Darum will ich singen und für dich musizieren.
  • Пусть тают они на ходу, как улитки, и пусть, как мертворождённый, дневного света не увидят.
  • Alles in mir soll darin einstimmen! Harfe und Laute, wacht auf! Ich will den neuen Tag mit meinem Lied begrüßen.
  • Да сгорят они словно щепы, не успев разогреть котла.
  • Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Будь радостен, праведник, наказанию грешных. И омоет праведник ноги в их крови.
  • Groß ist deine Güte, sie reicht bis an den Himmel! Und wohin die Wolken auch ziehen: Überall ist deine Treue!
  • Тогда люди скажут: "Есть Бог, который судит. Праведник вознаграждён".
  • Gott, zeige deine Größe, die den Himmel überragt; erweise auf der ganzen Welt deine Hoheit und Macht!

  • ← (Псалмы 56) | (Псалмы 58) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026