Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
(daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
( HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
(habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
(so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)
Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
(Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
(daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
(Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach meiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du, gerechter Gott, prüfst Herzen und Nieren.
Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.
Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt
Он обладает силой наказанья.
und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.
Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.