Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 71) | (Псалмы 73) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
  • Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
  • Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
  • Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
  • Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
  • Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
  • От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
  • Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
  • Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
  • Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
  • Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
  • Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
  • Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
  • In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
  • Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
  • Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
  • Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
  • Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
  • И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
  • Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
  • Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
  • Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
  • Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
  • Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
  • Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
  • Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
  • Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
  • Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
  • Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
  • Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
  • Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
  • Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
  • пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
  • Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
  • Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
  • Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
  • Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.
  • Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.
  • Господи, станут злые вроде страшного сна, который мы забываем в миг пробужденья. Словно ночные кошмары исчезнут они.
  • Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.

  • ← (Псалмы 71) | (Псалмы 73) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026