Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Песнь Асафа Бог добр к Израилю, к тем, чьи сердца чисты.
Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
Но я почти поскользнулся, почти потерял опору.
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
Я роскошь злых увидел, позавидовал высокомерным.
Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.
Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
Людского всеобщего бремени они лишены, никакие беды их не угнетают.
Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
Гордость — их ожерелье, их одежды — жестокость.
Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
Владеют они всем, что любят, делают всё, что хотят.
In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
Они о других зло и плохо говорят, во всём горды и упрямы, других для себя используют.
Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.
Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
И люди идут за ними, делая всё, что им скажут.
Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
Они говорят: "О наших делах не знает Всевышний".
Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
Злобные беззаботны, но их богатство растёт.
Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
Зачем в чистоте своё сердце я содержал, и руки зачем омывал невинностью?
Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
Но если б продолжал я говорить такое, то ввёл бы в заблужденье Твой народ.
Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
Пытался понять я в чём дело, но не приходило понятье,
Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
пока не пошёл я в храм Божий, где понял, что случается со злыми.
Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
Несчастья нагрянут нежданно, для грешников грянет гибель, они в смятеньи погибнут.
Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.