Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Псалмы 79) | (Псалмы 81) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Hoffnung für Alle

  • Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
  • Ein Lied von Asaf, nach der Melodie: »Lilien als Zeugnis«.
  • Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
  • Höre uns, Gott, du Hirte Israels, der du dein Volk wie eine Herde hütest! Der du über den Keruben thronst — erscheine in deinem strahlenden Glanz!
  • Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
  • Zeige deine Macht den Stämmen Ephraim, Benjamin und Manasse! Komm und hilf uns doch!
  • Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
  • O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
  • Du allmächtiger HERR und Gott, wie lange willst du noch zornig auf uns sein, obwohl wir zu dir beten?
  • Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
  • Tränen sind unsere einzige Speise — ganze Krüge könnten wir mit ihnen füllen!
  • Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
  • Unsere Feinde spotten über unsere Ohnmacht, sie streiten sich schon über unser Land.
  • В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Мерива испытал. Селах
  • Allmächtiger Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
  • In Ägypten grubst du den Weinstock Israel aus; du pflanztest ihn ein in einem Land, aus dem du fremde Völker verjagt hattest.
  • Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
  • Für ihn hast du den Boden gerodet, so dass er Wurzeln schlagen konnte und sich im ganzen Land ausbreitete.
  • Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
  • Mit seinem Schatten bedeckte er das Gebirge, er wuchs höher als die gewaltigsten Zedern.
  • Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
  • Seine Ranken erstreckten sich bis zum Mittelmeer, und bis an den Euphrat gelangten seine Zweige.
  • И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
  • Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
  • Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
  • Die Wildschweine aus dem Wald verwüsten ihn, die wilden Tiere fressen ihn kahl.
  • тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
  • Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
  • Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.
  • den du selbst gepflanzt hast; sorge für den jungen Spross, den du hast aufwachsen lassen!
  • Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим.
  • Unsere Feinde haben ihn abgehauen und ins Feuer geworfen; doch wenn du ihnen entgegentrittst, kommen sie um.

  • ← (Псалмы 79) | (Псалмы 81) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026