Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Hoffnung für Alle
Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
Wer oft ermahnt wird und trotzdem eigensinnig bleibt, der findet plötzlich ein schreckliches Ende — ohne jede Hoffnung auf Rettung!
Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
Wenn es viele Menschen gibt, die Gott gehorchen, dann freut sich ein Volk. Wenn aber ein gottloser Herrscher regiert, dann kann es nur noch stöhnen.
У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
Wenn du Weisheit liebst, machst du deinen Eltern Freude. Wenn du dich mit Huren einlässt, verschleuderst du dein Vermögen!
У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
Wenn ein König das Recht beachtet, lebt sein Volk in Sicherheit und Frieden; doch wenn er immer neue Steuern aus ihnen herauspresst, richtet er das Land zugrunde.
Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
Wer andere mit schmeichelnden Worten umgarnt, breitet ein Fangnetz vor ihren Füßen aus.
Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
Der Böse verstrickt sich immer tiefer in seine Schuld; wer aber Gott gehorcht, singt vor Freude und Glück!
Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
Wer Gott liebt, der achtet die Rechte der Armen; doch der Gottlose will nichts davon wissen.
Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
Spötter bringen die ganze Stadt in Aufruhr, weise Menschen jedoch machen dem Ärger ein Ende.
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
Wenn ein verständiger Mensch mit einem Dummkopf vor Gericht geht, dann lacht dieser nur, oder er fängt an zu toben — aber sagen lässt er sich nichts!
Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
Blutdurstige Menschen hassen alle Unschuldigen; ehrliche Menschen aber setzen alles ein, um das Leben der Unschuldigen zu retten.
Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
Nur ein Dummkopf lässt seinem Zorn freien Lauf, ein Verständiger hält seinen Unmut zurück.
У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
Wenn ein Herrscher auf die Worte von Lügnern hört, sind auch seine Untergebenen bald alle Betrüger!
И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
Der Arme und sein Ausbeuter haben eins gemeinsam: Es ist der HERR, der beiden das Augenlicht gab!
Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
Wenn ein König die Armen gerecht behandelt, dann steht seine Regierung fest und sicher.
Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
Strenge Erziehung bringt ein Kind zur Vernunft. Ein Kind, das sich selbst überlassen wird, macht seinen Eltern Schande.
Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
Je mehr gottlose Menschen, desto mehr Verbrechen. Wer aber Gott vertraut, wird den Untergang dieser Leute erleben.
Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
Erziehe dein Kind mit Strenge! Dann wird es dir viel Freude machen.
Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!
Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
Einen Sklaven kannst du nicht mit Worten allein ermahnen. Er versteht sie zwar, aber er wird sie nicht beachten.
Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
Wenn du einen Sklaven von Anfang an verwöhnst, wird er sich schließlich über dich erheben!
Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
Wer schnell aufbraust, ruft Streit hervor; und ein Jähzorniger lädt viel Schuld auf sich!
Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
Wer hochmütig ist, wird schließlich erniedrigt werden; der Bescheidene dagegen wird geehrt.
Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
Wer mit einem Dieb die Beute teilt, der muss lebensmüde sein! Er hört den Fluch des Gerichts, aber anzeigen kann er den Räuber nicht.
Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
Wer das Urteil der Menschen fürchtet, gerät in ihre Abhängigkeit; wer dem HERRN vertraut, ist gelassen und sicher.
Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.
Viele suchen die Gunst eines Herrschers, doch der HERR allein verschafft jedem Recht!