Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Екклесиаста 11) | (Песнь Соломона 1) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Помни Создателя твоего, пока ты молод, до того как наступят трудные времена старости, когда скажешь: "Не рад я жизни".
  • Gedenke an deinen Schöpfer in deiner Jugend, ehe denn die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: Sie gefallen mir nicht;
  • Помни Создателя твоего, пока ты молод и не наступили времена, когда солнце, луна и звёзды станут тёмными для тебя, и вслед за дождём возвратятся тучи.
  • ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wieder kommen nach dem Regen;
  • Руки твои потеряют силу, и ноги твои ослабеют, выпадут зубы твои и ты не сможешь есть свой хлеб, глаза твои не будут видеть зорко,
  • zur Zeit, wenn die Hüter im Hause zittern, und sich krümmen die Starken, und müßig stehen die Müller, weil ihrer so wenig geworden sind, und finster werden, die durch die Fenster sehen,
  • ты будешь плохо слышать и не различишь шума на улице, даже звук жернова, мелющего твоё зерно, покажется тебе тихим. Ты не сможешь услышать женское пение, но пенье птицы поднимет тебя рано утром, потому что ты не сможешь спать.
  • und die Türen an der Gasse geschlossen werden, daß die Stimme der Mühle leise wird, und man erwacht, wenn der Vogel singt, und gedämpft sind alle Töchter des Gesangs;
  • Тебя будет страшить высота, ты будешь бояться споткнуться, идя по дороге, волосы твои побелеют, как цветы миндального дерева, ты будешь ползти, как кузнечик, и утратишь аппетит к жизни, а потом уйдёшь в свой вечный дом. Плакальщицы соберутся на улице, когда тебя понесут на кладбище.
  • wenn man auch vor Höhen sich fürchtet und sich scheut auf dem Wege; wenn der Mandelbaum blüht, und die Heuschrecke beladen wird, und alle Lust vergeht (denn der Mensch fährt hin, da er ewig bleibt, und die Klageleute gehen umher auf der Gasse;
  • Не забывай, покуда молод, о Создателе, пока серебряные узы не порвутся и чаша золотая разобьётся, пока не станет бесполезной жизнь твоя, как возле мельницы разбившийся кувшин, пока не станет жизнь твоя подобна разбившемуся у колодца колесу.
  • ehe denn der silberne Strick wegkomme, und die goldene Schale zerbreche, und der Eimer zerfalle an der Quelle, und das Rad zerbrochen werde am Born.
  • И тело возвратится в прах земной, откуда и пришло оно, но дух пришёл от Бога, и когда умрёшь, обратно к Богу дух твой возвратится.
  • Denn der Staub muß wieder zu der Erde kommen, wie er gewesen ist, und der Geist wieder zu Gott, der ihn gegeben hat.
  • Всё бессмысленно. Учитель говорит, что всё это — потеря времени!
  • Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, ganz eitel.
  • Учитель был мудр и с помощью мудрости старался учить людей. Учитель был внимателен в своих испытаниях и составил много мудрых поучений.
  • Derselbe Prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das Volk gute Lehre und merkte und forschte und stellte viel Sprüche.
  • Учитель старался находить верные слова и написал поучения, которые истинны и надёжны.
  • Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.
  • Слова мудрого человека, как заострённые прутья, которыми люди погоняют своих животных. Поучения его, как вбитые колья, которые не сломаются, ты можешь им доверять, они тебя учат жизни. Все они от одного Пастуха.
  • Die Worte der Weisen sind Stacheln und Nägel; sie sind geschrieben durch die Meister der Versammlungen und von einem Hirten gegeben.
  • Ещё одно предупреждение, сын мой! Будь осторожен с другими книгами, люди всегда пишут книги, и чтение многих книг принесёт тебе усталость.
  • Hüte dich, mein Sohn, vor andern mehr; denn viel Büchermachens ist kein Ende, und viel studieren macht den Leib müde.
  • Чему нас всё это должно научить: самое главное для людей — почитать Бога и подчиняться Его повелениям,
  • Laßt uns die Hauptsumme aller Lehre hören: Fürchte Gott und halte seine Gebote; denn das gehört allen Menschen zu.
  • потому что Бог знает всё, что делают люди, даже их дела тайные. Он знает обо всём добром и обо всём злом, Он будет судить всё, что сделают люди.
  • Denn Gott wird alle Werke vor Gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.

  • ← (Екклесиаста 11) | (Песнь Соломона 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026