Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Lutherbibel
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
Siehe, der HERR macht das Land leer und wüst und wirft um, was darin ist, und zerstreut seine Einwohner.
И все будут равны: простые люди и священники, рабы и слуги, рабыня и её хозяйка, торговец и покупающий товар, ростовщики и берущие в долг.
Und es geht dem Priester wie dem Volk, dem Herrn wie dem Knecht, der Frau wie der Magd, dem Verkäufer wie dem Käufer, dem Leiher wie dem Borger, dem Mahnenden wie dem Schuldner.
Все будут принуждены уйти, и богатства будут развеяны, ибо так повелел Господь.
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
Страна зачахнет и опустеет. Земля, прежде населённая, захиреет и станет бесплодной. Возвысившиеся простолюдины лишатся силы.
Das Land steht jämmerlich und verderbt; der Erdboden nimmt ab und verdirbt; die Höchsten des Volks im Lande nehmen ab.
Люди осквернили землю, отступая от поучений Бога. Они не подчинялись Его законам и нарушили вечный завет.
Das Land ist entheiligt von seinen Einwohnern; denn sie übertreten das Gesetz und ändern die Gebote und lassen fahren den ewigen Bund.
Живущие на этой земле виновны в том, что поступали неверно, и за это Бог обещал разрушить их землю и наказать людей. Лишь немногие уцелеют.
Darum frißt der Fluch das Land; denn sie verschulden’s, die darin wohnen. Darum verdorren die Einwohner des Landes, also daß wenig Leute übrigbleiben.
Виноградники гибнут, молодое вино пропадает, кто прежде веселился, теперь печален.
Der Most verschwindet, der Weinstock verschmachtet; und alle, die von Herzen fröhlich waren, seufzen.
Никто не изъявляет радость, умолкло веселие, музыка барабанов и арф теперь не слышна.
Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfe hat ein Ende.
Никто не пьёт вина с радостными песнями, горьки напитки для пьющих!
Man singt nicht beim Weintrinken, und gutes Getränk ist bitter denen, die es trinken.
Полное смятение — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.
Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingeht.
Двери завалены, люди ищут вино на рынках, но счастье ушло, и радость унесена далеко.
Man klagt um den Wein auf den Gassen, daß alle Freude weg ist, alle Wonne des Landes dahin ist.
Лишь разрушение осталось, даже ворота разбиты.
Eitel Wüstung ist in der Stadt geblieben, und die Tore stehen öde.
Когда собирают маслины, на ветвях остаётся несколько ягод. Так будет и с этой землёй.
Denn es geht im Lande und im Volk eben, wie wenn ein Ölbaum abgepflückt ist, wie wenn man nachliest, so die Weinernte aus ist.
Оставшиеся в живых будут восклицать, их голос будет, как шум океана. Они будут славить величие Господа.
Dieselben heben ihre Stimme auf und rühmen und jauchzen vom Meer her über der Herrlichkeit des HERRN.
И скажут они: "Люди востока, Господа восхваляйте, люди далёких земель, восхваляйте имя Господа, Бога Израилева".
So preiset nun den HERRN in den Gründen, in den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
Мы песнь восхваления услышим со всех краёв земли. В них будет хвала доброте Господней. Но я говорю: "Довольно! То, что я вижу, ужасно! Предатели предают народ, и сами предатели преданы.
Wir hören Lobgesänge vom Ende der Erde zu Ehren dem Gerechten. Und ich muß sagen: Wie bin ich aber so elend! wie bin ich aber so elend! Weh mir! denn es rauben die Räuber, ja immerfort rauben die Räuber.
Я вижу опасность и страшную яму, и всюду расставлены людям ловушки.
Darum kommt über euch, Bewohner der Erde, Schrecken, Grube und Strick.
Услышит народ об опасности и побежит, но многие провалятся в ямы, а кто выберется из ямы, попадёт в другие ловушки". Врата наводнения откроются в небе, и содрогнётся основание земли.
Und ob einer entflöhe vor dem Geschrei des Schreckens, so wird er doch in die Grube fallen; kommt er aus der Grube, so wird er doch im Strick gefangen werden. Denn die Fenster in der Höhe sind aufgetan, und die Grundfesten der Erde beben.
Земля разверзается, земля раскалывается!
Es wird die Erde mit Krachen zerbrechen, zerbersten und zerfallen.
Грехи земли тяжелы, поэтому земля, как старое здание, содрогнётся и рухнет, как пьяный, и уже не встанет.
Die Erde wird taumelm wie ein Trunkener und wird hin und her geworfen wie ein Hängebett; denn ihre Missetat drückt sie, daß sie fallen muß und kann nicht stehenbleiben.
И будет Господь судить небесное войско на небе, а на земле — земных царей.
Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen das hohe Heer, das in der Höhe ist, und die Könige der Erde, die auf Erden sind,
И соберут многих, и часть из них будет зарыта во рву, а часть заключена в темницу, и после многих дней все они будут судимы.
daß sie versammelt werden als Gefangene in die Grube und verschlossen werden im Kerker und nach langer Zeit wieder heimgesucht werden.
Господь будет править, как царь Сиона и Иерусалима, и слава Его будет перед старейшинами, и застыдится солнце, и луна устыдится.
Und der Mond wird sich schämen, und die Sonne mit Schanden bestehen, wenn der HERR Zebaoth König sein wird auf dem Berge Zion und zu Jerusalem und vor seinen Ältesten in der Herrlichkeit.