Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • И сказал Господь Моисею и Аарону:
  • Der HERR sprach zu Mose und Aaron:
  • "Пусть израильский народ ставит свои станы вокруг шатра собрания, и пусть у каждого рода будет свой собственный особый флаг, и пусть каждый ставит стан у своего флага по ополчениям.
  • Alle Israeliten sollen bei ihren Feldzeichen lagern, bei den Zeichen ihrer Großfamilie. Gegenüber dem Offenbarungszelt, rings umher sollen sie lagern.
  • Флаг стана Иуды будет с восточной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иудиного Наассон, сын Аминадава,
  • Vorne, gegen Sonnenaufgang hin, ist das Lager Judas mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Nachkommen Judas ist Nachschon, der Sohn Amminadabs;
  • а всего в его ополчении2 74600 мужчин.
  • sein Heer zählt im Ganzen 74 600 Gemusterte.
  • Рядом с родом Иуды поставит стан род Иссахара, глава рода Иссахарова Нафанаил, сын Цуара,
  • Es lagern daneben: der Stamm Issachar; Anführer der Issachariter ist Netanel, der Sohn Zuars;
  • а всего в его ополчении 54400 мужчин.
  • sein Heer zählt im Ganzen 54 400 Gemusterte.
  • Род Зевулона также поставит стан рядом с родом Иуды, глава рода Зевулонова Елиав, сын Хелона,
  • Der Stamm Sebulon; Anführer der Sebuloniter ist Eliab, der Sohn Helons;
  • а всего в его ополчении 57400 мужчин.
  • sein Heer zählt im Ganzen 57 400 Gemusterte.
  • Общее число мужчин в стане Иуды будет 186400, и все они распределены по своим собственным группам. Стан Иуды должен отправляться первым при переходах от одного места к другому.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Judas gehören, beträgt 186 400 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Erste auf.
  • Флаг стана Рувимова будет с южной стороны священного шатра. Каждый род поставит стан около своего флага, глава рода Рувимова Елицур, сын Шедеура,
  • Im Süden ist das Lager Rubens mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Rubeniter ist Elizur, der Sohn Schedëurs;
  • а всего в этом ополчении 46500 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 46 500 Gemusterte.
  • Рядом с родом Рувима будет ставить стан род Симеона, глава рода Симеонова — Шелумиил, сын Цуришаддая,
  • Es lagern daneben: der Stamm Simeon; Anführer der Simeoniter ist Schelumiël, der Sohn Zurischaddais;
  • а всего в том ополчении 59300 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 59 300 Gemusterte.
  • Род Гада также поставит стан рядом с родом Рувима, глава рода Гадова — Елиасаф, сын Дегуила,
  • Der Stamm Gad; Anführer der Gaditer ist Eljasaf, der Sohn Reguëls;
  • а всего в этом ополчении 45650 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 45 650 Gemusterte.
  • Общее число мужчин во всех ополчениях в стане Рувима 151450. Стан Рувима будет отправляться вторым при переходе от одного места к другому.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Rubens gehören, beträgt 151 450 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Zweite auf.
  • Следующим во время переходов будет отправляться род левитов, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага.
  • Dann bricht das Offenbarungszelt auf und das Lager der Leviten, das in der Mitte der Lager liegt. Wie sie lagern, so sollen sie aufbrechen, jeder an seiner Stelle, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • С западной стороны будет флаг стана Ефремова, там поставят станы роды Ефремовы. Глава рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда,
  • Im Westen ist das Lager Efraims mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Efraimiter ist Elischama, der Sohn Ammihuds;
  • а всего в этом ополчении 40500 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 40 500 Gemusterte.
  • Рядом с родом Ефремовым поставит стан род Манассии, глава же рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,
  • Es lagern daneben: der Stamm Manasse; Anführer der Manassiter ist Gamliël, der Sohn Pedazurs;
  • а всего в этом ополчении 32200 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 32 200 Gemusterte.
  • Род Вениаминов также поставит стан рядом с родом Ефремовым. Глава рода Вениаминова Авидан, сын Гидеония,
  • Der Stamm Benjamin; Anführer der Benjaminiter ist Abidan, der Sohn Gidonis;
  • а всего в этом ополчении 35400 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 35 400 Gemusterte.
  • В стане Ефрема — 108100 мужчин, этот род будет отправляться третьим при переходе от одного места к другому.
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Efraims gehören, beträgt 108 100 Mann, geordnet nach Abteilungen. Sie brechen als Dritte auf.
  • С северной стороны будет флаг стана Данова, там поставят стан группы Дана, глава рода Данова Ахиезер, сын Аммишаддая,
  • Im Norden ist das Lager Dans mit seinem Feldzeichen, geordnet nach Abteilungen. Anführer der Daniter ist Ahiëser, der Sohn Ammischaddais;
  • а всего в этом роду 62700 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 62 700 Gemusterte.
  • Рядом с родом Дановым поставит стан род Асиров, глава рода Асирова — Пагиель, сын Охрана,
  • Es lagern daneben: der Stamm Ascher; Anführer der Ascheriter ist Pagiël, der Sohn Ochrans;
  • а всего в этой группе 41500 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 41 500 Gemusterte.
  • Род Наффалимов также поставит стан рядом с родом Дановым. Глава рода Наффалимова Ахира, сын Енана,
  • Der Stamm Naftali; Anführer der Naftaliter ist Ahira, der Sohn Enans;
  • а всего в этой группе 53400 человек.
  • sein Heer zählt im Ganzen 53 400 Gemusterte.
  • В стане Дановом — 157600 мужчин, этот род будет отправляться последним при переходе от одного места к другому, и каждый человек будет под своим семейным флагом".
  • Die Gesamtzahl der Gemusterten, die zum Lager Dans gehören, beträgt 157 600 Mann. Sie brechen als Letzte auf, nach ihren Feldzeichen geordnet.
  • Вот весь израильский народ, пересчитанный по родам. Общее число израильтян в станах, пересчитанных по родам, — 603550.
  • Das sind die gemusterten Israeliten, geordnet nach ihren Großfamilien. Die Gesamtzahl der Gemusterten im Lager, geordnet nach Abteilungen, beträgt 603 550 Mann.
  • Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.
  • Die Leviten wurden, wie der HERR es Mose geboten hatte, unter den Israeliten nicht gemustert.
  • И вот народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею: каждый род ставил стан у своего собственного флага, и каждый человек оставался вместе со своим коленом и родом.
  • Die Israeliten führten alles aus, was der HERR dem Mose geboten hatte; sie lagerten geordnet nach ihren Feldzeichen und so brachen sie auch auf, jeder in seiner Sippe und bei seiner Großfamilie.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026