Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
В церкви в Антиохии были пророки и наставники: Варнава, Симеон, называемый Нигером, Луций из Киринеи, Манаил, воспитанный вместе с правителем Иродом, и Савл.
Paul and Barnabas Are Sent to the Gentiles
Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
Когда они служили Господу и постились, Святой Дух сказал: "Отошлите ко мне Варнаву и Савла, ибо они должны исполнить назначенное Мною".
As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, “Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
И, после поста и молитвы, пророки и наставники возложили на Варнаву и Савла руки и отправили их.
Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.
И вот, посланные Святым Духом, они пришли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр.
Preaching in Cyprus
So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
Прибыв в Саламин, они провозгласили слово Божье в еврейских синагогах; Иоанн же был с ними, и помогал им.
And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.
И прошли они через весь остров до Пафа, где встретили волшебника и лжепророка, иудея по имени Вариисус.
Он был служителем губернатора Сергия Павла, человека разумного. Сергий Павел послал за Варнавой и Савлом и пожелал услышать слово Божье.
who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man called for Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.
Но Елима-волшебник (ибо так переводилось имя Вариисуса на греческий язык) всячески препятствовал им в этом и пытался отвратить губернатора от веры.
Тогда Савл, также прозванный Павлом, исполнился Духа Святого, посмотрел прямо на него и сказал:
Then Saul, who also is called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
"О полный коварства и зла, сын дьявола, враг добродетели! Перестанешь ли ты извращать прямые пути Господни?
and said, “O full of all deceit and all fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?
Слушай же! Рука Господа на тебе, ты ослепнешь и не будешь видеть солнца до времени". И тотчас же глубокая тьма опустилась на него. И ходил он, как потерянный, стараясь найти себе поводыря.
And now, indeed, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.”
And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
Увидев это, губернатор исполнился веры, ибо поражён был проповедью о Господе.
Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the teaching of the Lord.
Павел и те, кто был с ним, отплыли из Пафа и прибыли в Пергию, город в Памфилии, Иоанн же расстался с ними и возвратился в Иерусалим.
At Antioch in Pisidia
Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
Они продолжали свой путь из Пергии и, прибыв в Антиохию Писидийскую, в субботний день вошли в синагогу и сели там.
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the Sabbath day and sat down.
После того как был прочитан закон Моисеев и писания пророков, главы синагоги послали сказать им: "Братья, если у вас есть слово наставления к народу, то говорите".
Тогда Павел встал и, подав знак рукой, сказал следующее: "Народ Израиля и вы, все остальные, почитающие Бога, слушайте!
Then Paul stood up, and motioning with his hand said, “Men of Israel, and you who fear God, listen:
Бог израильского народа избрал предков наших и возвеличил наш народ, когда тот жил ещё странником в Египте, и силой руки Своей вывел их из той земли.
И сорок лет с терпением относился к ним в пустыне.
Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.
Истребив семь народов в земле Ханаан, Он дал израильтянам землю в наследие.
And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
Всё это произошло за четыреста пятьдесят лет. Затем дал Он им судей вплоть до пророка Самуила.
“After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
Потом они стали просить царя, и Бог дал им Саула, сына Киса из семьи Вениамина, который правил сорок лет.
And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
А когда отстранил его, то поставил над ними царём Давида, о котором Он свидетельствовал: "Давид, сын Иессея, пришёлся Мне по сердцу, и он исполнит всё, что Я велю ему".
And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’
И из его потомства Бог, как и обещал, даровал Израилю Спасителя Иисуса.
Перед Его приходом Иоанн призывал весь израильский народ креститься в доказательство того, что они покаялись в грехах.
after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel.
Выполняя назначенное ему, Иоанн сказал: "Как вы думаете, кто я? Я не тот. Он идёт вслед за мной, Тот, у Кого я даже не достоин развязать ремень сандалии".
And as John was finishing his course, he said, ‘Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’
Братья мои, сыновья рода Авраамова, и все остальные, почитающие Бога! Это послано было нам слово спасения.
Жители Иерусалима и их предводители не признали Иисуса спасителем и осудили Его, исполнив таким образом слова пророков, провозглашаемые каждую субботу.
For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.
И хотя они не нашли основания, чтобы приговорить Его к смерти, всё же просили Пилата убить Его.
And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death.
Они сотворили всё то зло, которое, как сказано в Писании, должно было случиться с Иисусом, а потом сняли Его с креста и положили в гробницу.
Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.
и в продолжение многих дней Он являлся тем, кто пришёл вместе с Ним из Галилеи в Иерусалим. И теперь они свидетели Его перед народом.
He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
Мы же принесли вам благую весть о том, что обещание, данное нашим предкам,
And we declare to you glad tidings — that promise which was made to the fathers.
Бог исполнил для нас, их детей, воскресив Иисуса из мёртвых, как и написано во втором псалме: "Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим".
God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm:
‘You are My Son,
Today I have begotten You.’
‘You are My Son,
Today I have begotten You.’
О том же, что Он воскресил Иисуса из мёртвых, чтобы Тот не обратился в тлен, говорил Бог так: "Дам вам святые и непреложные благословения, обещанные Давиду".
Он и в другом псалме говорит: "Не допустишь, чтобы Святой Твой обратился в тлен".
Therefore He also says in another Psalm:
‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
Но Давид, послужив в своём поколении воле Божьей, скончался, был похоронен со своими предками и обратился в тлен.
Тот же, Кого Бог воскресил из мёртвых, не обратился в тлен.
И потому, братья, знайте, что через Иисуса вам возвещается отпущение грехов ваших, и во всём, в чём вы не могли быть оправданы по закону Моисея,
Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
будет оправдан через Него каждый верующий.
and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
Так берегитесь же, чтобы с вами не случилось сказанное пророками:
Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
"Слушайте же, глумливые, дивитесь и сгиньте, ибо Я свершаю нечто такое в ваши дни, во что не поверите. И вы не поверите этому, даже если объяснят вам".
‘Behold, you despisers,
Marvel and perish!
For I work a work in your days,
A work which you will by no means believe,
Though one were to declare it to you.’ ”
Marvel and perish!
For I work a work in your days,
A work which you will by no means believe,
Though one were to declare it to you.’ ”
Когда Варнава и Павел выходили из синагоги, их попросили рассказать об этом и в следующую субботу.
После собрания многие иудеи и многие из обращённых в иудейство язычников, чтивших истинного Бога, последовали за Павлом и Варнавой, те же говорили с народом и убеждали их оставаться в милости Божьей.
Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
В следующую субботу почти весь город собрался послушать слово Господне.
On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
Но увидев толпу, иудеи преисполнились зависти и стали возражать против того, что говорил Павел, и хулить его.
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.
Но Павел и Варнава смело сказали: "Вам в первую очередь должно было быть принесено слово Божье, но раз вы отвергаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, то теперь мы обратимся к язычникам,
Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
ибо так повелел нам Господь: "Я сделал Тебя светом для других народов, чтобы Ты принёс спасение всей земле".
For so the Lord has commanded us:
‘I have set you as a light to the Gentiles,
That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
‘I have set you as a light to the Gentiles,
That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
И радовались язычники, услышав это, и прославляли слово Господне. И все, избранные для жизни вечной, уверовали.
Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
И распространилось слово Божье по всей той местности.
And the word of the Lord was being spread throughout all the region.
Но иудеи настроили набожных почтенных женщин и первых людей города так, что те начали преследовать Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
Павел и Варнава отряхнули пыль с ног своих на этих людей и пошли в Иконию.
But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.