Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 59:16
-
Auflage 2017
Er sah, dass niemand da war, und war entsetzt, dass niemand einschritt. Da half ihm sein eigener Arm, seine eigene Gerechtigkeit war seine Stütze.
-
Und er sieht, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand ins Mittel tritt. Darum hilft er sich selbst mit seinem Arm, und seine Gerechtigkeit steht bei ihm.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er wundert sich, dass kein Mensch einschreitet und etwas dagegen unternimmt. Nun greift er selbst ein, machtvoll und gerecht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И видел, что нет человека, и дивился, что нет заступника; и помогла Ему мышца Его, и правда Его поддержала Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Побачив, що нема нікого, і здивувався, що заступника немає. Тоді його рамено з'явилось йому на підмогу, і справедливість його підтримала. -
(en) King James Bible ·
Salvation is Only of God
And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him. -
(en) New International Bible Version ·
He saw that there was no one,
he was appalled that there was no one to intervene;
so his own arm achieved salvation for him,
and his own righteousness sustained him. -
(en) English Standard Bible Version ·
He saw that there was no man,
and wondered that there was no one to intercede;
then his own arm brought him salvation,
and his righteousness upheld him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бачив він, що нема й чоловіка (праведного), й дивився, що нема кому заступитись; та помогла йому рука його, й справедливість його піддержала його. -
(en) New King James Bible Version ·
He saw that there was no man,
And wondered that there was no intercessor;
Therefore His own arm brought salvation for Him;
And His own righteousness, it sustained Him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он не смог найти человека, который другим помогает. И Он Своей добротою и могуществом спас людей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він побачив, і не було людини, і помітив, і не було того, хто б допоміг, і Він захистив їх Своєю рукою, і зміцнив милосердям. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він бачив, що немає ніко́го, і дивува́всь, що немає засту́пника. Та раме́но Його Йому допомогло́, і Його праведність підпе́рла Його, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он увидел, что нет никого,
и был потрясен, что вступиться некому.
Тогда рука Его принесла Ему победу,
и Его праведность поддержала Его. -
(en) New Living Bible Translation ·
He was amazed to see that no one intervened
to help the oppressed.
So he himself stepped in to save them with his strong arm,
and his justice sustained him. -
(en) New American Standard Bible ·
And He saw that there was no man,
And was astonished that there was no one to intercede;
Then His own arm brought salvation to Him,
And His righteousness upheld Him.