Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Apostelgeschichte 27:11
-
Auflage 2017
Der Hauptmann aber vertraute dem Steuermann und dem Kapitän mehr als den Worten des Paulus.
-
Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch der Hauptmann gab mehr auf das Urteil des Kapitäns, zumal auch der Besitzer des Schiffes zur Weiterfahrt riet. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та сотник більше довіряв керманичеві і власникові судна, ніж словам Павла. -
(en) King James Bible ·
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. -
(en) New International Bible Version ·
But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та офіцера переконали капітан і власник корабля, а не Павлові слова. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сотник же керманичові і властителеві корабля довіряв більш, нїж тому, що сказав Павел. -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но кормчий и владелец судна убедили центуриона, и он не послушал Павла. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та сотник довіряв більше керманичеві й власникові судна, ніж тому, що говорив Павло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та сотник довіря́в більше стерни́чому та власнико́ві корабля, ніж тому, що Павло говорив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сотник же, вместо того чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship’s captain and the owner than to Paul. -
(en) New American Standard Bible ·
But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul.