Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose 12:43
-
Hoffnung für Alle
Der HERR sagte zu Mose und Aaron: »Für das Passahfest gebe ich euch folgende Anordnungen: Grundsätzlich gilt, dass Ausländer nicht am Passahmahl teilnehmen dürfen.
-
Und der HERR sprach zu Mose und Aaron: Dies ist die Weise Passah zu halten. Kein Fremder soll davon essen.
-
Der HERR sprach zu Mose und Aaron: Dies ist die Satzung für das Pessach: Kein Fremder darf davon essen;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Моисею и Аарону: вот устав Пасхи: никакой иноплеменник не должен есть её; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь сказав Мойсеєві і Аронові: "Ось пасхальна установа: нехай ніякий чужинець не їсть пасхи. -
(en) King James Bible ·
Instructions for the Passover
And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof: -
(en) New International Bible Version ·
Passover Restrictions
The Lord said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal:
“No foreigner may eat it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Institution of the Passover
And the Lord said to Moses and Aaron, “This is the statute of the Passover: no foreigner shall eat of it, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові та Аронові: От установа паскова: Нїякий чужениця щоб не їв паски. -
(en) New King James Bible Version ·
Passover Regulations
And the Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover: No foreigner shall eat it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал Моисею и Аарону: "Вот правила Пасхи: Никакой чужестранец не должен участвовать в пасхальной трапезе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Господь сказав Мойсеєві й Ааронові, промовляючи: Це — закон про Пасху, — жодний чужинець не їстиме її. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь до Мойсея й до Аарона: „Це постанова про Пасху: жоден чужи́нець не бу́де їсти її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал Моисею и Аарону:
— Вот правила относительно пасхальной жертвы: ее не может есть чужеземец. -
(en) New Living Bible Translation ·
Instructions for the Passover
Then the LORD said to Moses and Aaron, “These are the instructions for the festival of Passover. No outsiders are allowed to eat the Passover meal. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it;