Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Lied von der Liebe 8:5
-
Hoffnung für Alle
Wer ist sie, die heraufkommt aus der Wüste, Arm in Arm mit ihrem Liebsten? Unter dem Apfelbaum, da habe ich deine Liebe geweckt, dort, wo deine Mutter dich empfing, wo sie dir das Leben gab.
-
Wer ist die, die heraufsteigt von der Wüste und lehnt sich auf ihren Freund? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich; da ist dein genesen deine Mutter, da ist dein genesen, die dich geboren hat.
-
Wer ist sie, die aus der Wüste heraufsteigt, auf ihren Geliebten gestützt? Unter dem Apfelbaum habe ich dich geweckt, dort, wo deine Mutter dich empfing, wo deine Gebärerin in Wehen lag.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? — Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Під яблунею я збудив тебе; там тебе зачала твоя мати, там зачала та, що тебе породила. -
(en) King James Bible ·
The Friends
Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee. -
(en) New International Bible Version ·
Friends
Who is this coming up from the wilderness
leaning on her beloved?
She
Under the apple tree I roused you;
there your mother conceived you,
there she who was in labor gave you birth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Who is that coming up from the wilderness,
leaning on her beloved?
Under the apple tree I awakened you.
There your mother was in labor with you;
there she who bore you was in labor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто се, спершись на милого, йде з пустинї? Ось де під яблонею розбудила я тебе: там породила тебе мати твоя, там привела на сьвіт тебе родителька твоя. -
(en) New King James Bible Version ·
Love Renewed in Lebanon
A Relative
Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?
I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Говорят женщины Иерусалима] Кто эта девушка, идущая из пустыни, прильнувшая к возлюбленному своему? [Она говорит с Ним] Я под яблоней тебя разбужу, там, где мать родила тебя, где у неё ты родился. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто вона, котра виходить у білому, опираючись на свого коханого? Я тебе розбудив під яблунею. Там тебе привела на світ твоя матір, там тебе привела на світ та, яка тебе породила. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Хто вона, що вихо́дить із пустині, спира́ючися на свого коханого? Під яблунею я збуди́ла тебе, — там повила́ тебе мати твоя, там тебе повила́ твоя породи́телька!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Кто это восходит от пустыни,
прижавшись к своему возлюбленному?
— Под яблоней я разбудила тебя:
там, где зачала тебя мать твоя,
там, где она тебя родила. -
(en) New Living Bible Translation ·
Who is this sweeping in from the desert,
leaning on her lover?
Young Woman
I aroused you under the apple tree,
where your mother gave you birth,
where in great pain she delivered you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Who is this coming up from the wilderness
Leaning on her beloved?”
“Beneath the apple tree I awakened you;
There your mother was in labor with you,
There she was in labor and gave you birth.