Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 14:20
-
Hoffnung für Alle
HERR, gegen dich haben wir gesündigt, wir bekennen dir unsere Schuld und die Schuld unserer Vorfahren.
-
HERR, wir erkennen unser gottlos Wesen und unsrer Väter Missetat; denn wir haben wider dich gesündigt.
-
Wir erkennen, HERR, unser Unrecht, die Schuld unsrer Väter: Ja, wir haben gegen dich gesündigt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сознаём, Господи, нечестие наше, беззаконие отцов наших; ибо согрешили мы пред Тобою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми знаємо, Господи, нашу безбожність, провини батьків наших, ми бо згрішили перед тобою. -
(en) King James Bible ·
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee. -
(en) New International Bible Version ·
We acknowledge our wickedness, Lord,
and the guilt of our ancestors;
we have indeed sinned against you. -
(en) English Standard Bible Version ·
We acknowledge our wickedness, O Lord,
and the iniquity of our fathers,
for we have sinned against you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Признаємось, Господи, в нашій безбожностї, і в провині батьків наших, що ми согрішили перед тобою. -
(en) New King James Bible Version ·
We acknowledge, O Lord, our wickedness
And the iniquity of our fathers,
For we have sinned against You. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, мы зло наше знаем, знаем грехи наших предков, да, против Тебя мы грешили. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, ми пізнали наші гріхи, неправедності наших батьків, бо ми згрішили перед Тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Знаємо, Господи, нашу безбожність, вину наших батькі́в, бо ми проти Тебе згріши́ли, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь, мы признаем нашу неправедность
и вину наших отцов;
мы согрешили пред Тобой. -
(en) New Living Bible Translation ·
LORD, we confess our wickedness
and that of our ancestors, too.
We all have sinned against you. -
(en) New American Standard Bible ·
We know our wickedness, O LORD,
The iniquity of our fathers, for we have sinned against You.