Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 26:17
-
Hoffnung für Alle
Dann traten einige von den führenden Männern des Landes nach vorne und erzählten vor dem versammelten Volk:
-
Und es standen auf etliche der Ältesten im Lande und sprachen zum ganzen Haufen des Volks:
-
Einige von den Ältesten des Landes standen auf und sagten zu der ganzen Volksversammlung:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И из старейшин земли встали некоторые и сказали всему народному собранию: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й деякі з старших людей у країні виступили й сказали до всього зібраного народу: -
(en) King James Bible ·
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, -
(en) New International Bible Version ·
Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people, -
(en) English Standard Bible Version ·
And certain of the elders of the land arose and spoke to all the assembled people, saying, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й деякі з значніх людей в землї виступили й промовили до збору народного: -
(en) New King James Bible Version ·
Then certain of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying: -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И несколько старейшин встали и заговорили с народом: -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Назвіть ім’я фараона Нехао, царя Єгипту: Саон-Есві-Емоед [1]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І встали люди зо старши́х кра́ю, і сказали до всього збору наро́ду, гово́рячи: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Некоторые из старейшин страны вышли вперед и сказали всему собранию народа: -
(en) New Living Bible Translation ·
Then some of the wise old men stood and spoke to all the people assembled there. -
(en) New American Standard Bible ·
Then some of the elders of the land rose up and spoke to all the assembly of the people, saying,