Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 6:27
-
Hoffnung für Alle
Gott sprach zu mir: »Prüfe mein Volk, so wie man die Reinheit von Metallen prüft! Ich gebe dir den Auftrag herauszufinden, wie es um sie steht.«
-
Ich habe dich zum Schmelzer gesetzt unter mein Volk, das so hart ist, daß du ihr Wesen erfahren und prüfen sollst.
-
Zum Prüfer für mein Volk habe ich dich bestellt, voll Festigkeit; du sollst sein Verhalten erkennen und prüfen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Башнею поставил Я тебя среди народа Моего, столпом, чтобы ты знал и следил путь их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я баштою й твердинею зробив тебе в моїм народі, щоб ти розпізнавав і випробовував їхню дорогу. -
(en) King James Bible ·
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. -
(en) New International Bible Version ·
“I have made you a tester of metals
and my people the ore,
that you may observe
and test their ways. -
(en) English Standard Bible Version ·
“I have made you a tester of metals among my people,
that you may know and test their ways. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пробником поставив я тебе в людей моїх, щоб ти розізнав і вислїдив путь їх. -
(en) New King James Bible Version ·
“I have set you as an assayer and a fortress among My people,
That you may know and test their way. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Иеремия, тебе велю работником Я стать, который пробует металлы. Испытывать Моих людей ты будешь и наблюдать, что делают они. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Випробуванням дав Я тебе серед випробовуваних народів, і пізнаєш Мене, коли випробовуватиму їхню дорогу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я дав був тебе випробо́вувачем у наро́ді Моїм, за тверди́ню, щоб ти знав і випробо́вував їхню доро́гу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я сделал тебя, Иеремия , оценщиком металлов,
а Мой народ — рудою,30
чтобы ты смотрел
и оценивал их путь. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have made you an assayer and a tester among My people,
That you may know and assay their way.”