Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose 25:36
-
Hoffnung für Alle
Verlange keine Zinsen und keinen Aufpreis! Hab Ehrfurcht vor mir, deinem Gott, und hilf dem Verarmten in deiner Nachbarschaft!
-
und sollst nicht Zinsen von ihm nehmen noch Wucher, sondern sollst dich vor deinem Gott fürchten, auf daß dein Bruder neben dir leben könne.
-
Nimm von ihm keinen Zins und Wucher! Fürchte deinen Gott und dein Bruder soll neben dir leben können.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не братимеш від нього відсотків, ані лихви, а боятимешся Бога твого, й нехай брат твій живе при тобі. -
(en) King James Bible ·
Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee. -
(en) New International Bible Version ·
Do not take interest or any profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не брати меш із його чиншу і лихви, а будеш боятись Бога твого щоб можна жити братові твойму при тобі. -
(en) New King James Bible Version ·
Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не бери с него процентов на деньги, которые даёшь ему взаймы. Чти Бога своего, и пусть брат твой живёт с тобой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не бери в нього ні відсотків, ні лихви, — а бійся свого Бога; Я — Господь. Тож нехай твій брат живе з тобою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не ві́зьмеш від нього ли́хви та прибу́тку, і будеш боятися Бога свого, — і житиме брат твій з тобою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Do not take usurious interest from him, but revere your God, that your countryman may live with you.