Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose 14:27
-
Hoffnung für Alle
»Ich habe gehört, was die Israeliten mir vorwerfen. Soll ich ihre Bosheit noch weiter dulden? Sie haben sich lange genug gegen mich aufgelehnt!
-
Wie lange murrt diese böse Gemeinde wider mich? Denn ich habe das Murren der Kinder Israel, das sie wider mich gemurrt haben, gehört.
-
Wie lange soll das mit dieser bösen Gemeinde so weitergehen, die über mich murrt? Ich habe das Murren der Israeliten gehört. Gegen mich murren sie.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
доколе злому обществу сему роптать на Меня? ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на Меня, Я слышу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“І доки ця ледача юрба нарікатиме на мене? Чув я нарікання синів Ізраїля, що ним докоряють мені. -
(en) King James Bible ·
How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me. -
(en) New International Bible Version ·
“How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites. -
(en) English Standard Bible Version ·
“How long shall this wicked congregation grumble against me? I have heard the grumblings of the people of Israel, which they grumble against me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як довго терпіти менї сю ледачу громаду, що нарікає на мене? Чув я наріканнє синів Ізраїля, котрим дорікають менї. -
(en) New King James Bible Version ·
“How long shall I bear with this evil congregation who complain against Me? I have heard the complaints which the children of Israel make against Me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Долго ли ещё этот злой народ будет роптать на Меня? Я слышал их жалобы и ропот. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Доки бути цій злій громаді? Те, що вони нарікають на Мене, і скарги ізраїльських синів на вас Я почув. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Аж доки цій злій громаді нарікати на Мене? Наріка́ння Ізраїлевих синів, що вони нарікають на Мене, Я чув. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сколько еще этот грешный народ будет роптать на Меня? Я слышу все, что говорят израильтяне, когда ропщут на Меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
“How long must I put up with this wicked community and its complaints about me? Yes, I have heard the complaints the Israelites are making against me. -
(en) New American Standard Bible ·
“How long shall I bear with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel, which they are making against Me.