Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 15:12
-
Hoffnung für Alle
Da traten die Jünger an ihn heran und sagten: »Weißt du, dass du mit deinen Worten die Pharisäer verärgert hast?«
-
Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Weißt du auch, daß sich die Pharisäer ärgerten, da sie das Wort hörten?
-
Da kamen die Jünger zu ihm und sagten: Weißt du, dass die Pharisäer, die dein Wort gehört haben, empört sind?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді приступили учні й кажуть йому: “Чи знаєш, що фарисеї взяли тобі за зле, як почули, що ти так говориш?” -
(en) King James Bible ·
Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? -
(en) New International Bible Version ·
Then the disciples came to him and asked, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді два учні підійшли до Ісуса й кажуть: «Чи зрозумів Ти, що фарисеї образилися на те, що Ти сказав?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приступивши тодї ученики, рекли до Него: Чи знаєш, що Фарисеї, чувши слово, поблазнились? -
(en) New King James Bible Version ·
Then His disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда к Иисусу пришли ученики и сказали Ему: "Понимаешь ли Ты, что фарисеи оскорбились, когда услышали то, что Ты сказал?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді учні, підійшовши, кажуть Йому: Чи знаєш, що фарисеї, почувши ці слова, спокусилися? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді учні Його приступили й сказали Йому: „Чи Ти знаєш, що фарисеї, почуши це слово, спокуси́лися?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Позже ученики сказали Иисусу:
— Ты знаешь, что Твои слова обидели фарисеев? -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the disciples came to him and asked, “Do you realize you offended the Pharisees by what you just said?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?”