Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 10:45
-
Hoffnung für Alle
Denn auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen. Er kam, um zu dienen und sein Leben als Lösegeld hinzugeben, damit viele Menschen aus der Gewalt des Bösen befreit werden.«
-
Denn auch des Menschen Sohn ist nicht gekommen, daß er sich dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zur Bezahlung für viele.
-
Denn auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich dienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben hinzugeben als Lösegeld für viele.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо и Сын Человеческий не для того пришёл, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо й Син Чоловічий прийшов не на те, щоб йому служити, лише щоб служити й віддати своє життя як викуп за багатьох." -
(en) King James Bible ·
For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. -
(en) New International Bible Version ·
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо навіть Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, а щоб Самому служити іншим й віддати життя Своє як викуп за багатьох». -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо й Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити й дати душу свою викуп за многих. -
(en) New King James Bible Version ·
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо даже Сын Человеческий пришёл не для того, чтобы Ему служили, но для служения другим и чтобы отдать Свою жизнь как выкуп за многих". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже й Син Людський не прийшов, щоб служили Йому, але щоби послужити і душу Свою віддати як викуп за багатьох! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Син Лю́дський прийшов не на те, щоб служили Йому, але щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. -
(en) New Living Bible Translation ·
For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.” -
(en) New American Standard Bible ·
“For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”