Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 10:52
-
Hoffnung für Alle
Darauf antwortete Jesus: »Geh! Dein Glaube hat dich geheilt.« Im selben Augenblick konnte der Blinde sehen, und er ging mit Jesus.
-
Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin; dein Glaube hat dir geholfen. Und alsbald ward er sehend und folgte ihm nach auf dem Wege.
-
Da sagte Jesus zu ihm: Geh! Dein Glaube hat dich gerettet. Im gleichen Augenblick konnte er sehen und er folgte Jesus auf seinem Weg nach.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошёл за Иисусом по дороге. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав Ісус до нього: "Іди, віра твоя спасла тебе." І негайно прозрів той та й пішов дорогою за ним. -
(en) King James Bible ·
And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. -
(en) New International Bible Version ·
“Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” Immediately he received his sight and followed Jesus along the road. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Jesus said to him, “Go your way; your faith has made you well.” And immediately he recovered his sight and followed him on the way. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді Він промовив: «Іди! Твоя віра врятувала [33] тебе». І тієї ж миті жебрак прозрів і подався вслід за Ісусом по дорозі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече йому: Іди, віра твоя спасла тебе. І зараз прозрів він, й пійшов слїдом за Ісусом дорогою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сказал ему: "Ступай, твоя вера спасла тебя". И тот сразу же прозрел и пошёл вслед за Иисусом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус же сказав йому: Іди, віра твоя спасла тебе! І він відразу прозрів і пішов дорогою за Ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ісус же до нього промовив: „Іди, — твоя віра спасла тебе!“ І той зараз прозрі́в, і пішов за Ісусом дорогою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Иди, — сказал ему Иисус, — твоя вера исцелила тебя.
Слепой сразу же обрел зрение и пошел по дороге за Иисусом. -
(en) New American Standard Bible ·
And Jesus said to him, “Go; your faith has made you well.” Immediately he regained his sight and began following Him on the road.