Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Johannes berichtet von Jesus 2:14
-
Hoffnung für Alle
Dort sah er im Vorhof des Tempels viele Händler, die Rinder, Schafe und Tauben als Opfertiere verkauften. Auch Geldwechsler saßen hinter ihren Tischen.
-
Und er fand im Tempel sitzen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Wechsler.
-
Im Tempel fand er die Verkäufer von Rindern, Schafen und Tauben und die Geldwechsler, die dort saßen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и нашёл, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
і зустрів у храмі тих, що продавали волів, овець і голубів, а й міняйли сиділи теж. -
(en) King James Bible ·
And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: -
(en) New International Bible Version ·
In the temple courts he found people selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. -
(en) English Standard Bible Version ·
In the temple he found those who were selling oxen and sheep and pigeons, and the money-changers sitting there. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Прийшовши до Храму, Він побачив там людей, які продавали худобу, овець та голубів. Ісус також побачив мінял, котрі сиділи за столами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і знайшов у церкві продаючих воли, й вівцї, і голуби, й міняльників сидячих. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В храме Он увидел людей, продававших крупный скот, овец и голубей, увидел Он и менял за их столами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побачив у храмі тих, які продають овець, волів і голубів, і сидять міняльники грошей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І знайшов Він, що продавали у храмі волів, і овець, і голубів, та сиділи міня́льники. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В храме Он увидел людей, продававших быков, овец и голубей; у столов сидели те, кто менял деньги. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the Temple area he saw merchants selling cattle, sheep, and doves for sacrifices; he also saw dealers at tables exchanging foreign money. -
(en) New American Standard Bible ·
And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.