Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief von Paulus an die Christen in Rom 8:31
-
Hoffnung für Alle
Was kann man dazu noch sagen? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein?
-
Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein?
-
Was sollen wir nun dazu sagen? Ist Gott für uns, wer ist dann gegen uns?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що скажемо на це? Коли Бог за нас, хто проти нас? -
(en) King James Bible ·
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? -
(en) New International Bible Version ·
More Than Conquerors
What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Що можна сказати на це? Якщо Бог за нас, то хто ж проти? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ж скажемо на се? Коли Бог за нас, хто на нас? -
(en) New King James Bible Version ·
God’s Everlasting Love
What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же сказать обо всём этом? Если Бог за нас, то кто же может быть против нас? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Що ж скажемо на це? Якщо Бог за нас, то хто проти нас? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Що ж скажем на це? Коли за нас Бог, то хто проти нас? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что же нам сказать об этом? Если Бог за нас, то кто против нас? -
(en) New Living Bible Translation ·
Nothing Can Separate Us from God’s Love
What shall we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us? -
(en) New American Standard Bible ·
What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?