Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch über die Richter 1:25
-
Hoffnung für Alle
Da zeigte er ihnen einen unbewachten Zugang zur Stadt. Sie drangen ein und töteten alle Einwohner mit dem Schwert. Nur den Mann und seine Verwandten ließen sie am Leben.
-
Und da er ihnen zeigte, wo sie in die Stadt kämen, schlugen sie die Stadt mit der Schärfe des Schwerts; aber den Mann und all sein Geschlecht ließen sie gehen.
-
Er zeigte ihnen den Zugang zur Stadt und sie schlugen die Stadt mit scharfem Schwert. Den Mann aber und seine ganze Sippe ließen sie gehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и всё родство его отпустили. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І він показав їм вхід до міста, й вони побили його вістрям меча, чоловіка ж того й усю родину відпустили. -
(en) King James Bible ·
And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family. -
(en) New International Bible Version ·
So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he showed them the way into the city. And they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він і показав їм, де можна вломитись у город, і завоювали вони город у крівавому бою, чоловіка ж того і всю родину його випустили. -
(en) New King James Bible Version ·
So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man and all his family go. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И человек этот показал разведчикам потайной вход в город. Потомки Иосифа напали на город Вефиль и мечами убили его жителей. Но они не тронули человека, который помог им. Этот человек с семьёй был отпущен на свободу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І той показав їм прохід до міста, і вони розгромили місто вістрям меча, а чоловіка і його рід відпустили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він показав їм вхід до міста, і вони побили те місто ві́стрям меча, а того чоловіка та ввесь його рід відпустили. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он показал им, и они предали город мечу, но пощадили того человека и всю его семью. -
(en) New Living Bible Translation ·
So he showed them a way in, and they killed everyone in the town except that man and his family. -
(en) New American Standard Bible ·
So he showed them the entrance to the city, and they struck the city with the edge of the sword, but they let the man and all his family go free.