Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 17:3
-
Hoffnung für Alle
An einem Bergkamm standen die Philister, am Hang gegenüber die Israeliten. Zwischen ihnen lag das Tal.
-
Und die Philister standen auf einem Berge jenseit und die Israeliten auf einem Berge diesseit, daß ein Tal zwischen ihnen war.
-
Die Philister standen an dem Berg auf der einen Seite, die Israeliten an dem Berg auf der anderen Seite; zwischen ihnen lag das Tal.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Філістимляни стали на горі з одного боку, а ізраїльтяни стали на горі з другого боку, так що між ними була долина. -
(en) King James Bible ·
And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them. -
(en) New International Bible Version ·
The Philistines occupied one hill and the Israelites another, with the valley between them. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Philistines stood on the mountain on the one side, and Israel stood on the mountain on the other side, with a valley between them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Филистії стали по сїм боцї на горі, а Ізрайлитяне по тім боцї на горі, так що між ними була долина. -
(en) New King James Bible Version ·
The Philistines stood on a mountain on one side, and Israel stood on a mountain on the other side, with a valley between them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Филистимляне стали на одном холме, израильтяне стали на другом, а между ними была долина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Филистимці стояли на горі по одну сторону, а Ізраїль — на горі по іншу сторону, а між ними — долина. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стояли филисти́мляни на горі з того боку, а Ізраїль стояв на горі з цього боку, а поміж ними долина. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Филистимляне стояли на одном холме, а израильтяне на другом; между ними была долина. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the Philistines and Israelites faced each other on opposite hills, with the valley between them. -
(en) New American Standard Bible ·
The Philistines stood on the mountain on one side while Israel stood on the mountain on the other side, with the valley between them.