Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 20:33
-
Hoffnung für Alle
Als Antwort schleuderte Saul wütend seinen Speer nach seinem Sohn, um ihn damit zu durchbohren. Da merkte Jonatan, dass Saul fest entschlossen war, David zu töten.
-
Da schoß Saul den Spieß nach ihm, daß er ihn spießte. Da merkte Jonathan, daß bei seinem Vater gänzlich beschlossen war, David zu töten,
-
Da schleuderte Saul den Speer gegen ihn, um ihn zu töten. Nun wusste Jonatan, dass sein Vater beschlossen hatte, David umzubringen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда Саул бросил копьё в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тут Саул розмахнувсь на нього списом щоб його влучити, й тоді Йонатан зрозумів, що його батько постановив Давида вбити. -
(en) King James Bible ·
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. -
(en) New International Bible Version ·
But Saul hurled his spear at him to kill him. Then Jonathan knew that his father intended to kill David. -
(en) English Standard Bible Version ·
But Saul hurled his spear at him to strike him. So Jonathan knew that his father was determined to put David to death. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І метнув на його Саул списом, думаючи влучити в його. От і впевнивсь тодї Йонатан, що його батько постановив убити Давида. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец собирается убить Давида. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І підняв Саул спис на Йонатана, щоб його вбити. І Йонатан дізнався, що це зло, щоб убити Давида, дозріло в його батька, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді Саул кинув списа на нього, щоб убити його. І пізнав Йонатан, що то постановлене від батька, щоб убити Давида. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Saul hurled his spear at Jonathan, intending to kill him. So at last Jonathan realized that his father was really determined to kill David. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death.