Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 31:31
-
Lutherbibel
Jakob antwortete und sprach zu Laban: Ich fürchtete mich und dachte, du würdest deine Töchter von mir reißen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich habe dich heimlich verlassen, weil ich Angst hatte, du würdest mir sonst deine Töchter wegnehmen«, antwortete Jakob. -
Jakob antwortete und sagte zu Laban: Ja, ich fürchtete mich, denn ich meinte, du könntest mir deine Töchter wegnehmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иаков отвечал Лавану и сказал: я боялся, ибо я думал, не отнял бы ты у меня дочерей своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тут Яків у відповідь сказав до Лавана: "Тому, що я боявся; бо гадав собі, що ти відбереш своїх дочок від мене. -
(en) King James Bible ·
And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. -
(en) New International Bible Version ·
Jacob answered Laban, “I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force. -
(en) English Standard Bible Version ·
Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Відказав же Яков і рече до Лабана: Бо злякався, думаючи, що поодіймаєш дочки твої в мене і усе моє, -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I said, ‘Perhaps you would take your daughters from me by force.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иаков ответил: "Я ушёл, не сказав тебе, потому что боялся; я думал, что ты заберёшь у меня своих дочерей, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь Яків сказав Лаванові: Я сказав: Щоби часом не забрав ти від мене своїх дочок і все, що в мене є. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Яков відповів і сказав до Лавана: „Тому, що боявся, бо я ду́мав: Аби но він не забрав від мене своїх дочок! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков ответил Лавану:
— Я боялся, потому что думал, что ты силой отнимешь у меня твоих дочерей. -
(en) New Living Bible Translation ·
“I rushed away because I was afraid,” Jacob answered. “I thought you would take your daughters from me by force. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jacob replied to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.