Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 1:1
-
Lutherbibel
Nach dem Tode Sauls, da David von der Amalekiter Schlacht wiedergekommen und zwei Tage in Ziklag geblieben war,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
König Saul war in der Schlacht gegen die Philister umgekommen. Nachdem David von seinem Vergeltungsschlag gegen die Amalekiter nach Ziklag zurückgekehrt war, -
Als David nach dem Tod Sauls von seinem Sieg über die Amalekiter zurückgekehrt war und sich zwei Tage lang in Ziklag aufgehalten hatte,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
По смерті Саула Давид, повертаючись по розгромі амалекитян, перебув два дні в Ціклазі. -
(en) King James Bible ·
David Learns of Saul's Death
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; -
(en) New International Bible Version ·
David Hears of Saul’s Death
After the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days. -
(en) English Standard Bible Version ·
David Hears of Saul’s Death
After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
По Сауловій смертї, як Давид вернувсь, подужавши Амаликіїв, і перебув у Секелазї два днї, -
(en) New King James Bible Version ·
The Report of Saul’s Death
Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Разгромив амаликитян, Давид вернулся и пробыл в Секелаге два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, після того, як помер Саул, Давид повернувся. Розгромивши Амалика, Давид перебував у Секелаку два дні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося по Сауловій смерті, коли Давид вернувся, розбивши Амали́ка, то він сидів у Цікла́ґу два дні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
После смерти Саула Давид вернулся, победив амаликитян, и пробыл в Циклаге два дня. -
(en) New Living Bible Translation ·
David Learns of Saul’s Death
After the death of Saul, David returned from his victory over the Amalekites and spent two days in Ziklag. -
(en) New American Standard Bible ·
David Learns of Saul’s Death
Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag.