Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 22:13
-
Lutherbibel
Dann aber wirst du Glück haben, wenn du dich hältst, daß du tust nach den Geboten und Rechten, die der HERR dem Mose geboten hat an Israel. Sei getrost und unverzagt, fürchte dich nicht und zage nicht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du so lebst, wie es dem HERRN gefällt, und dich nach den Geboten richtest, die er Israel durch Mose gegeben hat, dann wird dir alles gelingen. Darum sei stark und entschlossen! Lass dich durch nichts entmutigen und fürchte dich nicht! -
Du wirst dann Erfolg haben, wenn du die Gesetze und Rechtsentscheide gewissenhaft befolgst, die der HERR dem Mose für Israel aufgetragen hat. Sei mutig und stark! Fürchte dich nicht und verzag nicht!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь стараться исполнять уставы и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь твёрд и мужествен, не бойся и не унывай. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді ти й будеш щасливий, коли пильно виконуватимеш накази й закони, що Господь заповідав Мойсеєві про Ізраїля. Будь сміливий і мужній, не бійся й не тривожся! -
(en) King James Bible ·
Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. -
(en) New International Bible Version ·
Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and the rules that the Lord commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Fear not; do not be dismayed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тодї ти й будеш щасливий, коли намагати мешся певнити прикази й закони, що Господь заповідав Мойсейові про Ізраїля. Будь сьміливий і мужний, не бійся й не трівожся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У тебя будет удача, если ты будешь стараться подчиняться правилам и законам, которые Господь заповедовал Моисею для Израиля. Будь силён и храбр, не бойся и не падай духом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді матимеш успіх, якщо дбатимеш, аби виконувати настанови і присуди, які заповів Господь Мойсеєві для Ізраїля. Будь мужнім і кріпися, не бійся і не жахайся! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді буде щасти́ти тобі, якщо бу́деш доде́ржувати, щоб чинити устави та права, які наказав був Господь Мойсеєві про Ізраїля. Будь сильний та міцни́й, не бійся й не страха́йся! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тебе будет сопутствовать успех, если ты будешь внимателен к тому, чтобы исполнять установления и законы, которые Господь дал Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен. Не бойся, не падай духом. -
(en) New Living Bible Translation ·
For you will be successful if you carefully obey the decrees and regulations that the LORD gave to Israel through Moses. Be strong and courageous; do not be afraid or lose heart! -
(en) New American Standard Bible ·
“Then you will prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the LORD commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed.