Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 22:15
-
Lutherbibel
Wenn jemand eine Jungfrau beredet, die noch nicht verlobt ist, und bei ihr schläft, der soll ihr geben ihre Morgengabe und sie zum Weibe haben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wenn ein Mann ein Mädchen, das noch nicht verlobt ist, verführt und mit ihr schläft, muss er den Brautpreis für sie bezahlen und sie heiraten. -
Wenn jemand ein noch nicht verlobtes Mädchen verführt und bei ihm schläft, dann soll er das Brautgeld zahlen und sie zur Frau nehmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если же хозяин его был при нём, то не должен платить; если он взят был внаймы за деньги, то пусть и пойдёт за ту цену. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли хто зведе ще незаручену дівчину та й спізнає її, мусить дати їй посаг і взяти собі за жінку. -
(en) King James Bible ·
But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire. -
(en) New International Bible Version ·
But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж власник та був при тому, не треба йому платити нїчого. Коли дана була в найми, то нехай буде за умовлену цїну. -
(en) New King James Bible Version ·
If its owner was with it, he shall not make it good; if it was hired, it came for its hire. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если при скотине был хозяин, то сосед не должен платить. Или же, если сосед заплатит деньги за наём скота и скотина умрёт или покалечится, то он не должен платить, ибо тех денег, что он заплатил за наём скотины, достаточно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо хтось звабить не заручену дівчину і переспить з нею, то нехай дасть придане і візьме її собі за дружину. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли хто підмо́вить дівчину, яка не зару́чена, і ляже з нею, то нехай дасть їй ві́но, і візьме її собі за жінку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если хозяин будет в тот момент рядом, то взявший ее взаймы не будет платить. Если скотина была взята внаем, пусть потерю покроет плата за наем. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if the owner was present, no compensation is required. And no compensation is required if the animal was rented, for this loss is covered by the rental fee. -
(en) New American Standard Bible ·
“If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.