Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 2:6
-
Lutherbibel
(und mich ihrer Kinder nicht erbarme, denn sie sind Hurenkinder;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch mit ihren Kindern werde ich kein Mitleid haben, denn sie sind Hurenkinder. -
Auch mit ihren Kindern habe ich kein Erbarmen; denn Kinder der Unzucht sind sie.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За то вот Я загорожу путь её тёрнами и обнесу её оградою, и она не найдёт стезей своих, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дітей її не буду милувати, бо то блудницькі діти, -
(en) King James Bible ·
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore I will block her path with thornbushes;
I will wall her in so that she cannot find her way. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то їй терниною стежку закидаю, — плотом загороджу, й не знайде вона стежок своїх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
За это Я (Господь) прегражу тебе (Израилю) дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и она не найдёт своего пути. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І не помилую її дітей, бо вони — діти розпусти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Над синами ж її Я не змилуюся, бо вони сини блу́ду, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами
и обнесу ее оградой, чтобы не нашла своего пути. -
(en) New Living Bible Translation ·
“For this reason I will fence her in with thornbushes.
I will block her path with a wall
to make her lose her way. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns,
And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.